垂钓与健康

来源 :湖南老年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dalang003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
垂钓与健康亦乐垂钓,是一种有益于身心健康的活动。这种活动,融体育与娱乐于一体,在浓浓的乐趣之中,既陶冶了情操,又锻炼了身体,深受人们喜爱,尤其适合中老年人。笔者年近花甲,患有冠心病,以往工作忙起来就时常胸闷,全身不适。一年前,有人劝我学钓鱼,我起初兴... Fishing and Health Also fun fishing, is a good physical and mental health activities. This activity integrates sports and entertainment into one. In the thick fun, it not only cultivates the sentiments but also exercises the body and is deeply loved by the people. It is especially suitable for the middle-aged and the elderly. Nearly a flower of the author, suffering from coronary heart disease, busy work often chest tightness, general malaise. A year ago, someone advised me to learn fishing.
其他文献
通过一个具体案例详细分析说明一个问题,是此文的主要特点。国际上专门介绍、分析案例的文章、论著很多,其目的不外乎警省同仁,鉴往知来,共同探讨,吸取经验教训。所以,我们刊出这篇文章。
南美新军夺得丰田杯 12月1日 在东京举行的第15届丰田杯足球赛上,拉丁美洲新崛起的阿根廷贝莱斯队以2比0力挫欧洲劲旅、意大利AC米兰队,为拉美第10次捧走冠军杯。 日本和南
河南省林学会5月22~25日在扶沟县召开了平原农区林业发展学术研讨会。到会专家、学者就全省平原农区林业问题进行了学术交流,并向省政府提出了进一步巩固、完善、提高平原农
在实际结构中球形储煤仓的网壳结构都与输煤栈桥相连,栈桥洞口的存在会使网壳表面风荷载变化更为复杂,我国现行规范中对网壳上开洞口的特殊建筑风压没有明确的设计规定。基于
近年来,第二语言习得研究和第二语言教学实践一个长足的进步是重视语言的文化因素。毫不奇怪,语言作为文化的载体而具有历史的特点的沉积,又有现代社会打上的印记。 文化和
现在进行时的被动语态表示正在进行的被动动作。句子的主语是谓语动词的承受者。  一、三结构 熟记于心  肯定式:be (is/am/are)+being+过去分词  否定式:be (is/am/are)+not+being+过去分词  疑问式:be (is/am/are)+主语+being+过去分词  二、五用法 易如反掌  1. 表示此时此刻正在进行的被动动作。主语承受谓语动词的动作。  Th
长春观是武汉道教文化的发祥地,以其悠久的历史、深遂的文化、古朴的建筑、辈出的人物享誉国内。1982年,这里被国务院确定为全国21处重点宫观之一。 Changchun concept is t
本文介绍了英语课堂教学中存在的花盆现象,并从自主学习的角度加以探讨,并为解决这一现象提供了解决策略。 This paper introduces the phenomenon of flowerpot in English
广岛中国亚运军团之辉煌世人共睹,然而,我们也无法掩盖球类项目滑坡的事实。“一球牵动万人心”,广大球迷不禁要问:球类项目到底怎么了?有何良方医治?为此,本刊特地请来了几
简述了开展电子政务的意义,分析了当前电子政务建设中存在的问题,并以济源市为例,探讨了市县级电子政务建设的思路与对策。 The significance of carrying out E-government