论文部分内容阅读
蒙古帝国强盛时期,大概是最后一个北方民族在其统治者死后将他们安葬在戈登·蔡尔德所谓的“皇家陵墓”中。这些陵墓以其宏伟的规模、丰厚的随葬品及统治者不仅用动物,而且用人殉葬而著称。蔡尔德认为这种葬式象征着一个新文明的诞生,如同在美索不达米亚和中国,或标志着一个原始落后的社会忽然受到更高文化影响的一个新的发展阶段。蔡尔德大概更趋向于把这种葬式形成的原因归于后一种。当然任何人都可以将这种葬俗归因于传统的复苏,因为类似的做法可以追溯到公元前6世纪在卡班地区宏伟的塞西亚人的古墓。
During the mighty days of the Mongol Empire, probably the last northern nation buried them after the death of their rulers in the so-called Royal Tomb of Gordon Child. These mausoleums, known for their magnificent size, generous burials and rulers, are not only animals but sacrificial burials. Child argues that this burial symbolizes the birth of a new civilization, as in Mesopotamia and China, or marks a new stage of development where an underdeveloped society is suddenly subjected to a higher culture. Perhaps Child more likely attributed this form of burial to the latter. Of course, this burial custom can be attributed to the traditional recovery, because a similar approach can be traced back to the 6th century BC magnificent Cypriot Cypriot tombs in the Kaban region.