论文部分内容阅读
没有字幕,再好的戏也出不来。在这里套用一下著名艺人李雪键的一句广告词是再合适不过的了,在播放DVD影片时字幕问题困扰着许多的用户。英文影片没有中文字幕,看起来如同天书。或者即使有字幕却显示异常,使用起来颇费周折。无需心急,也不要气馁,读完下面的文章,你不但可以玩转字幕而且还可以玩出享受。
初识伊人,字幕格式初接触
DVD字幕有嵌入式字幕和外挂式字幕,嵌入式字幕是内嵌于电影文件中的,用户不能调整,可以随电影文件的播放一起播放,一般不会出现问题。外挂式字幕是最为流行和灵活的一种字幕形式,其字幕格式又分为图形格式和文本格式两种。其中图形字幕分为IFO格式和IDX、SUB格式,最为流行的是IDX、SUB格式;文本格式字幕又有“SRT、SMI、SSA、SUB”等格式之分,其中SRT字幕最为流行。
小试牛刀,字幕的播放
应该说现如今主流的播放器都支持字幕的播放,但是由于字幕格式等原因往往不能很好地支持,致使一些字幕无法显示。对于字幕的播放还要数大名鼎鼎的VobSub(下载地址:http://www.skycn.com/soft/7896.html)。安装完毕,当开始播放DVD影片时,VobSub会自动启动,同时在任务栏上产生一个绿色小箭头图标,并将字幕装载进来。不过,默认情况下,VobSub装载的是英文字幕,这并不符合我们的使用习惯。在VobSub图标上点右键,在其弹出菜单中会列出当前装载的所有字幕,点选第二个“Chinese”,即可将字幕切换为中文。
小提示:字幕文件必须和电影文件放置于同一目录中,而且前缀要求和电影文件(AVI、MPEG等)同名。否则,即使有字幕文件也不能正确装载。
遇变不惊,字幕常见故障的处理
在播放影片的过程中,我们常常会遇到这样那样的字幕故障。Subtitle Tool(下载地址:http://www.tomzavodny.cz/program/subtool/SubtitleToolEN.zip)是一款专门对付字幕故障的工具,通过该工具可以轻松解决字幕故障。该工具是一款绿色免安装工具,下载完毕解压到任意目录即可使用。
故障之1:字幕与影视文件不同步
字幕与影视文件不同步,是最为常见的字幕故障,表现为过快或过慢,对于该故障的解决十分简单。启动Subtitle Tool,单击“Player”按钮,程序开始播放影片,在播放器中,记住字幕精确时间显示,然后在听到声音时再看一下时间,最后对比一下原有的时间得到两者的时间差。回到软件主界面,点击“Time shift”标签,如果字幕偏快,那么首先选中“Backwards”复选框,并在右侧填写滞后时间(如图1)。反之,如果字幕偏慢,那么需要选中“Forewards”,填写提前时间,最后单击“Do it”按钮确认操作即可。
故障之2:帧率不一致造成字幕错位
开始播放时,前面部分的字幕时间能对上,而越到后面就越对不上。遇到这种情况,可以肯定是显示的帧率不对造成的。解决的方法也很简单,首先查找影片的帧率,查找的方法有很多,可以通过nfo文件得到影片的帧率,也可以通过文件的属性窗口查找,或者用VirtualDub、GSpot等软件查找。使用KMPlayer播放器的朋友,在播放影片时,按“Ctrl+Tab”键,也可以查找到帧率信息。查到影片的帧率信息后,回到Suttitle主界面,单击“Change speed”标签,在“Templates for change speed(FPS)”下拉菜单中选择正确的帧率参数即可(如图2)。
故障之3:字幕个别字句显示异常
在影片播放过程中,字幕个别字句显示异常,有乱码或者是错别字等等问题。遇到这种情况,需要用户手动修改异常的字幕词句。回到Subtitle Tool窗口,单击“Edit”标签,在字幕列表中找到显示异常的字幕字句,首先查看文字是否有错误,如有则修改正确。接下来,在时间框内对字句的起止时间进行适当调整,完成后点击“Apply & next”按钮即可。
故障之4:一个视频,两个字幕
同一个电影文件,下载的字幕文件却是两个,这样往往会造成播放时上半部电影字幕显示正常,但下半部却没有了字幕。利用Subtitle Tool可以将两个字幕文件合并成一个,单击“Open”按钮,打开第一个字幕文件,切换到“Append subtitles”标签,在“Set time where to append net subtitles”处会自动出现第一个字幕的结束时间。接下来,单击“Append suttitles”标签中的“Open”按钮,打开第二个字幕文件,最后单击“Save”按钮生成一个包含了两个字幕的新的字幕文件即可(如图3)。
故障之5:两个视频,一个字幕
与故障4相反的是有时候电影被分为了上下两集,但字幕却只有一个,这样当播放下半集时就不会显示字幕。利用Subtitle Tool可以将一个字幕切割成与电影文件相对应的上下两部分。在Subtitle Tool主界面中打开字幕文件,切换到“Split subtitles”标签,在时间框中输入上半集影片文件的结束时间,然后点击“Save”按钮,在弹出的对话框中选择字幕的格式并单击“OK”按钮,此时将会前后弹出两个保存窗口,将字幕文件分割成上下两部分即可(如图4)。
故障之6:字幕显示为乱码或小方框
由于各个国家之间和我国各区域(内地、香港、台湾)之间使用的文本编码方式不同往往会造成字幕乱码,利用字幕播放软件VobSub就可以轻松解决。双击托盘区VobSub图标,在弹出的“DirectVOBSUB属性”窗口中,点击“主要”选项卡,点击“文本设置数值”栏中的按钮,在弹出的“字体”窗口中,选择一种合适的字体即可。
故障之7:字幕字体太小或太大
这主要是由于不恰当的设置引起的,在VobSub播放软件“DirectVOBSUB属性”窗口中切换到“主要”选项卡,点击“运行配置”按钮,在弹出的“过滤器:VobSub”窗口中,拖动“缩放”滑杆,试着改变字幕字体的大小。
掘地三尺,字幕的搜索与下载
我们在欣赏从网上下载的电影或者电视剧时,经常会遇到没有中文字幕或是字幕显示不正常,碰到这种情况,重新下载字幕也许就能很好地解决问题。
1.到专门的字幕网站查找
如今提供字幕服务的网站有很多,较为知名的网站如表所示。
字幕搜索十分简单,只需在搜索文本框中输入电影名字的全部或部分,然后点击搜索按钮即可。不过,这样搜索往往会返回多个搜索结果,到底哪一个结果是自己需要的呢?电影字幕往往由于电影压制版本的不同,字幕会存在较大的差异。在搜索结果页面中,每个字幕文件链接下有相关的介绍,比如字幕格式、包含语言、制作者、上载者、上载日期、文件大小、下载次数、翻译质量等等。我们可以仔细比较这些信息,看看哪一个字幕文件最适合电影文件。一般选择与电影文件压制时间较为接近的字幕文件就可以了。
2.通过专用搜索工具搜索字幕
尺有所短,寸有所长,在某一个字幕站找不到的电影字幕,在其他字幕站往往可以找到,借助于字幕搜索工具 V0.0.4.0(下载地址:http://www.skycn.com/soft/25956.html)可以同时从射手网、汉风字幕站和TLF中文字幕站三个网站内进行字幕文件检索和下载。启动程序,在“查找”文本框中输入电影名称,点击“查找”按钮后,稍候就会在列表中显示出查询结果。接下来,通过查看“详细资料”栏中的字幕格式、对应的电影版本以及电影介绍等信息来找到匹配的字幕,最后点击“下载”按钮进行字幕文件的下载即可(如图5)。
初识伊人,字幕格式初接触
DVD字幕有嵌入式字幕和外挂式字幕,嵌入式字幕是内嵌于电影文件中的,用户不能调整,可以随电影文件的播放一起播放,一般不会出现问题。外挂式字幕是最为流行和灵活的一种字幕形式,其字幕格式又分为图形格式和文本格式两种。其中图形字幕分为IFO格式和IDX、SUB格式,最为流行的是IDX、SUB格式;文本格式字幕又有“SRT、SMI、SSA、SUB”等格式之分,其中SRT字幕最为流行。
小试牛刀,字幕的播放
应该说现如今主流的播放器都支持字幕的播放,但是由于字幕格式等原因往往不能很好地支持,致使一些字幕无法显示。对于字幕的播放还要数大名鼎鼎的VobSub(下载地址:http://www.skycn.com/soft/7896.html)。安装完毕,当开始播放DVD影片时,VobSub会自动启动,同时在任务栏上产生一个绿色小箭头图标,并将字幕装载进来。不过,默认情况下,VobSub装载的是英文字幕,这并不符合我们的使用习惯。在VobSub图标上点右键,在其弹出菜单中会列出当前装载的所有字幕,点选第二个“Chinese”,即可将字幕切换为中文。
小提示:字幕文件必须和电影文件放置于同一目录中,而且前缀要求和电影文件(AVI、MPEG等)同名。否则,即使有字幕文件也不能正确装载。
遇变不惊,字幕常见故障的处理
在播放影片的过程中,我们常常会遇到这样那样的字幕故障。Subtitle Tool(下载地址:http://www.tomzavodny.cz/program/subtool/SubtitleToolEN.zip)是一款专门对付字幕故障的工具,通过该工具可以轻松解决字幕故障。该工具是一款绿色免安装工具,下载完毕解压到任意目录即可使用。
故障之1:字幕与影视文件不同步
字幕与影视文件不同步,是最为常见的字幕故障,表现为过快或过慢,对于该故障的解决十分简单。启动Subtitle Tool,单击“Player”按钮,程序开始播放影片,在播放器中,记住字幕精确时间显示,然后在听到声音时再看一下时间,最后对比一下原有的时间得到两者的时间差。回到软件主界面,点击“Time shift”标签,如果字幕偏快,那么首先选中“Backwards”复选框,并在右侧填写滞后时间(如图1)。反之,如果字幕偏慢,那么需要选中“Forewards”,填写提前时间,最后单击“Do it”按钮确认操作即可。
故障之2:帧率不一致造成字幕错位
开始播放时,前面部分的字幕时间能对上,而越到后面就越对不上。遇到这种情况,可以肯定是显示的帧率不对造成的。解决的方法也很简单,首先查找影片的帧率,查找的方法有很多,可以通过nfo文件得到影片的帧率,也可以通过文件的属性窗口查找,或者用VirtualDub、GSpot等软件查找。使用KMPlayer播放器的朋友,在播放影片时,按“Ctrl+Tab”键,也可以查找到帧率信息。查到影片的帧率信息后,回到Suttitle主界面,单击“Change speed”标签,在“Templates for change speed(FPS)”下拉菜单中选择正确的帧率参数即可(如图2)。
故障之3:字幕个别字句显示异常
在影片播放过程中,字幕个别字句显示异常,有乱码或者是错别字等等问题。遇到这种情况,需要用户手动修改异常的字幕词句。回到Subtitle Tool窗口,单击“Edit”标签,在字幕列表中找到显示异常的字幕字句,首先查看文字是否有错误,如有则修改正确。接下来,在时间框内对字句的起止时间进行适当调整,完成后点击“Apply & next”按钮即可。
故障之4:一个视频,两个字幕
同一个电影文件,下载的字幕文件却是两个,这样往往会造成播放时上半部电影字幕显示正常,但下半部却没有了字幕。利用Subtitle Tool可以将两个字幕文件合并成一个,单击“Open”按钮,打开第一个字幕文件,切换到“Append subtitles”标签,在“Set time where to append net subtitles”处会自动出现第一个字幕的结束时间。接下来,单击“Append suttitles”标签中的“Open”按钮,打开第二个字幕文件,最后单击“Save”按钮生成一个包含了两个字幕的新的字幕文件即可(如图3)。
故障之5:两个视频,一个字幕
与故障4相反的是有时候电影被分为了上下两集,但字幕却只有一个,这样当播放下半集时就不会显示字幕。利用Subtitle Tool可以将一个字幕切割成与电影文件相对应的上下两部分。在Subtitle Tool主界面中打开字幕文件,切换到“Split subtitles”标签,在时间框中输入上半集影片文件的结束时间,然后点击“Save”按钮,在弹出的对话框中选择字幕的格式并单击“OK”按钮,此时将会前后弹出两个保存窗口,将字幕文件分割成上下两部分即可(如图4)。
故障之6:字幕显示为乱码或小方框
由于各个国家之间和我国各区域(内地、香港、台湾)之间使用的文本编码方式不同往往会造成字幕乱码,利用字幕播放软件VobSub就可以轻松解决。双击托盘区VobSub图标,在弹出的“DirectVOBSUB属性”窗口中,点击“主要”选项卡,点击“文本设置数值”栏中的按钮,在弹出的“字体”窗口中,选择一种合适的字体即可。
故障之7:字幕字体太小或太大
这主要是由于不恰当的设置引起的,在VobSub播放软件“DirectVOBSUB属性”窗口中切换到“主要”选项卡,点击“运行配置”按钮,在弹出的“过滤器:VobSub”窗口中,拖动“缩放”滑杆,试着改变字幕字体的大小。
掘地三尺,字幕的搜索与下载
我们在欣赏从网上下载的电影或者电视剧时,经常会遇到没有中文字幕或是字幕显示不正常,碰到这种情况,重新下载字幕也许就能很好地解决问题。
1.到专门的字幕网站查找
如今提供字幕服务的网站有很多,较为知名的网站如表所示。
字幕搜索十分简单,只需在搜索文本框中输入电影名字的全部或部分,然后点击搜索按钮即可。不过,这样搜索往往会返回多个搜索结果,到底哪一个结果是自己需要的呢?电影字幕往往由于电影压制版本的不同,字幕会存在较大的差异。在搜索结果页面中,每个字幕文件链接下有相关的介绍,比如字幕格式、包含语言、制作者、上载者、上载日期、文件大小、下载次数、翻译质量等等。我们可以仔细比较这些信息,看看哪一个字幕文件最适合电影文件。一般选择与电影文件压制时间较为接近的字幕文件就可以了。
2.通过专用搜索工具搜索字幕
尺有所短,寸有所长,在某一个字幕站找不到的电影字幕,在其他字幕站往往可以找到,借助于字幕搜索工具 V0.0.4.0(下载地址:http://www.skycn.com/soft/25956.html)可以同时从射手网、汉风字幕站和TLF中文字幕站三个网站内进行字幕文件检索和下载。启动程序,在“查找”文本框中输入电影名称,点击“查找”按钮后,稍候就会在列表中显示出查询结果。接下来,通过查看“详细资料”栏中的字幕格式、对应的电影版本以及电影介绍等信息来找到匹配的字幕,最后点击“下载”按钮进行字幕文件的下载即可(如图5)。