论文部分内容阅读
浙江广厦建设职业技术学院 经贸外国语学院,浙江东阳,322100
【摘要】东阳木雕汉英语料库构建,涉及计算机软件、文本以及汉英翻译。通过构建“东阳木雕汉英语料库”,保护发展东阳木雕非物质文化遗产,助力发展东阳经济,为木雕旅游、会展、商务活动提供便捷的汉英语料库查询工具, 为其他非物质文化遗产汉英语料库构建做参考。这种通过文字匠工具控制器程序来控制的语料库构建软件,具有语境共现、语境词、语境范围及搭配词等功能。双语语料加工和语料库组织,是构建汉英语料库的核心;完整又便于操作的构建流程,是保证语料库质量的前提。语境重构及语境共现,是语料库构建的关键。
【关键词】东阳木雕;汉英语料库;构建方法
国家文化发展需要调动一切有利资源,尤其是传统文化资源。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要加强对各民族文化的挖掘和保护,重视文物和非物质文化遗产的保护。为了中华文化的发展,为了在世界多元文化格局中保持中华文化的竞争力,我们必须重视对所有文化遗产包括非物质文化遗产的保护和创造性转化。
构建汉英语料库有利于非物质文化遗产的保护传承和发展。目前,此研究在国内相关领域还处于空白,特别是一些带有明显地方特色的英语语料库,从国内外现有资料分析来看目前没有专项研究。基于WordSmith Tools综合软件技术软件的“语料库”,其内容包括词汇、短语及篇章等三部分。这种通过文字匠工具控制器(WordSmith Tools Controller)程序来控制的软件,具有语境共现、语境词、语境范围及搭配词等功能。本文在充分分析东阳木雕特色基础上,就东阳木雕汉英语料库构建方法进行探讨,保护发展非物质文化遗产,为东阳木雕走向世界提供英语翻译资源上的支撑。
一、东阳木雕汉英语料库构建的意义
东阳木雕历史悠久。作为当前东阳市五大支柱产业之一的东阳木雕,近年来发展迅速。东阳市政府新建了国内最大的木制工艺品和木雕(红木)家具集散地----东阳中国国际木雕城,东阳木雕年产值一百多亿元,从业人员两万余人。近年来,尤其是“一带一路”大背景下,东阳木雕产业化、国际化的趋势日益显现。但是长期以来,东阳木雕走的是传统路线,从业人员来自家庭作坊、社会招聘,甚至是一些闲散人员,人员素质参差不齐。对东阳木雕的英语翻译,缺乏统一规划、专业人员及必须的文本翻译资源,在东阳木雕走向世界的大背景下,急需构建专业的木雕汉英语料库,为东阳木雕走向世界提供英语翻译资源上的支撑。
20世纪中后期逐渐兴起了新的语言研究方法----语料库语言学(corpus linguistics),与传统的语言学不同,语料库语言学以大量真实的语言数据为研究对象,进行多层次和全方位研究,揭示隐含的普遍规律。20世纪90年代以来,语料库的重要性日趋明显,语料库研究呈现出繁荣景象。语料库翻译研究从20世纪90年代初,以1993年Mona Maker“语料库语言学与翻译研究:启示与应用”一文的发表为标志26。国内这一领域的研究与国外几乎同步,以杨慧中教授1993年发表的“语料库语言学与机器翻译”为起点。目前,基于语料库的研究方法已经逐渐扩展到语言教学、话语分析、翻译研究、词典编纂及自然语言处理等多个领域。东阳木雕汉英语料库的构建,必须以语料库语言学为指导。
二、基于WordSmith Tools综合软件技术的东阳木雕汉英语料库构建
1.WordSmith Tools综合软件的功能及语料库构建流程
东阳木雕汉英语料库构建,主要应用WordSmith Tools综合软件包。它是一个在 Window 下运行的用来观测文字在文本中表现的功能强大的综合软件包,共包含语境共现检索工具(Concord)、词频列表检索工具(Word List)、关键词检索工具 (Key Words)、文本分割工具(Splitter Text)、文本替换工具(Converter)及文本浏览工具(Viewer)等六个程序,其中前面三个程序是主要的文本检索工具,后面三个程序属于辅助性工具10。
这六个程序的各项设置由一个叫文字匠工具控制器(WordSmith Tools Controller)的程序来控制。其主要的功能有语境共现、取消检索詞、对语境共现检索的结果重新排序、保存和打印语境共现检索结果、语境词、语境范围及搭配词等。语境共现检索进行时,检索的结果是以语境在文本中的出现顺序排列的。当语境共现检索一完成,它就会以当时的缺省设置进行重新排序。为了限制语境共现的检索,可以指定一个语境词在检索词的规定的语境范围内出现或不出现。语境范围设置限定在语境共现中检索词的左右两边各可以出现25个单词。
构建英汉语料库的核心任务是双语语料的加工和语料库的组织。既完整又便于操作的语料库构建流程,是保证语料库的质量、规模及速度前提。运用WordSmith Tools软件构建东阳木雕汉英语料库,其具体流程如下(见图1):
2.东阳木雕汉英语料库构建的文本准备
语料库的构建就其内容而言通常包括词汇、短语及篇章等。东阳木雕文化具有技术性特征、艺术性及历史文化等特征,因此,该语料库构建必须充分考虑这些特征,并依据语料库的构建规律来展开。
(1)东阳木雕词汇文本
根据东阳木雕的技术性特征,词汇库文本内容应该包括东阳木雕材质、工具、类型、技法、流程等。估计常用词汇量400-500个左右。
东阳木雕选料严格,多用白桃木white peach wood、椴木basswood等;东阳木雕的工具:三角凿triangle chisel、磨刀石knife grinder等;传统的东阳木雕属于装饰性雕刻,以平面浮雕为主,包括以下雕刻技法类型:浮雕relief、圆雕round carving、透空双面雕hollow carving、阴雕intaglio等;东阳木雕制作的基本步骤即雕刻方法有九道工序:刷样、打轮廓线、脱地、分层次、分块面、细坯雕、修光、打砂纸、细刻。 (2)东阳木雕语汇文本
东阳木雕语汇文本的内容主要体现东阳木雕风格艺术性的语汇重构,包括木雕题材、工艺手法、木雕大师、作品类别等。其常用语句估计需要积累100-150句左右。
东阳木雕以层次和高远的手法来处理透视关系,采用散点透视的构图方式,可以不受“近景清楚、远景模糊”等西洋绘画的束缚,因此具有更强的表现能力,特别适合表现故事性较强的题材。可以说,凡能入诗入画的题材,东阳木雕均能表现。东阳木雕在选材方面主要有六大类(见表1)。
涉及到的题材翻译除了吉祥动物auspicious animal,寄情山水placing one’s feelings on the landscape,怡性花鸟 enjoy flowers and birds,民俗风情folk custom,名家书法masters of Chinese calligraphy等之外还有很多作品创作,这里不一一例举。
东阳木雕的工艺类型有无画雕刻与图稿设计雕刻两类,都注重创意和“绘画性”,具有较高的艺术价值;在艺术手法上,以层次高、远、平面分散来处理透视关系并以中国传统绘画的散点透视或鸟瞰式透视为构图特点;东阳木雕的传统风格主要有“雕花体”“古老体”,以后又产生了戏文化的“微体”“京体”、画谱化的“画工体”。
木雕艺人是东阳木雕的创造者,木雕高手,更是东阳木雕的主心骨。目前声名最为卓著的有“雕花皇帝”杜云松、“雕花宰相”黄紫金、“雕花状元”刘明火等木雕名家。此外,还有许多中国工艺美术大师。
东阳木雕在继承传统技艺的基础上,现在已经发展到了七类3600多个品种。七大类包括:雕刻樟木箱、建筑装饰(罗汉、佛像、宫殿、寺庙、园林、住宅)、实用雕刻家具、木雕欣赏品、雕刻日用品、宗教用品、古建筑园林。
(3)东阳木雕篇章文本
东阳木雕篇章文本的内容主要包括东阳木雕历史文化、木雕发展、作品介绍、产业背景等,估计10余篇。比如,笔者走访东阳中国木雕博物馆,了解了许多木雕作品的介绍。举例如梁架木雕:梁架,是中国传统木结构建筑中的骨架形式,是最主要的承重和受力结构,包括柱、梁、檩、枋以及附属构件等。这些构件不仅具有结构功能特点,也因为形式的多样及雕花的运用,而承担重要的审美意义。下面列举木雕博物馆中丰富的作品(见表2)。
并对博物馆中《航归》Sailing Back作品的进行如下英译:
In 1997, Hong Kong returned to China. Zhejiang provincial government collected gifts from all over the province. The work Sailing Back by Master Lu Guangzheng, the only representative gift of Jinhua, was selected by the provincial government for its unique creativity.
This huge work is 350 cm long and 250 cm high. It adopts imported rosewood and high-quality basswood from the Northeast China. 115 skillful craftsmen from Dongyang Woodcarving Factory led by Lu Guangzheng took more than 100 days to complete it. The work Sailing Back implies national reunification. The composition of the work is well-arranged and the artistic conception is extensive. With the images of sail, cloud, sea gull, etc., it shows the implication of the new age and a thriving and
lively atmosphere. This work applied round carving “quincuncial piles” pedestal of screen for the first time. The thickness of deep relief was first raised to 11 cm. The tenon joint method was applied for the first time on the edges of the screen. It created many “first” in the woodcarving history of Dongyang. It showed the excellent skill of wood craft of Dongyang.
東阳木雕作品还有很多,大多是根据木雕题材进行创作。当然作品也是思维的产物,木雕作品的创作也是无穷尽的,所以木雕资源是无限的。笔者也只是对已经出现的作品做了一个抽样的数据采集。
东阳木雕产业发展蒸蒸日上,光在东阳举办的国际性活动和会议就很多,如2014年世界工艺文化节,中国(东阳)木雕竹编工艺美术博览会(即东博会)每年都举办,还有2014年第四届中国国际商贸发展大会也在东阳举办。
综合以上各方面因素,笔者对东阳木雕汉英语料库勾勒了一个蓝图(见图2)。
3.东阳木雕汉英语料库构建要点
(1)木雕专业术语&词库分类归档与设计 东阳木雕具有独特的地域文化特色,依据此作为语&词收集以及最终语&词库建立的基础,通过档案的查阅、资料的归档,将需要材料整理归档,以東阳木雕特色为单位进行分类、排列、编号、编目,使之有序化。
(2)语和词依据特定的语境进行重构
语境重构的过程可以分为三个阶段:理解阶段、转化阶段和重构阶段。在文本翻译过程中,分析东阳木雕独特的历史文化性、地域性、技术性及工艺性等特征,采取特定的翻译策略重现原语境的风采。
例如涉及东阳木雕工具、材料、雕刻技法、题材及作品名称等方面内容,在翻译过程应当注意技术与工艺等方面背景的把握。这些词汇一般采用直译法;涉及东阳木雕文化、背景、作品介绍等就要采用适当的意译法、增译法、词类转换法等。
(3)基于WEB的木雕汉英英语语料库沟通
利用计算机搜集、整理与加工形成语料库(corpus)语言文字,要突破多数语料库采用的建设方法,即集中一批专家,花费大量的人力和物力来搜集、整理和加工语料,最终形成语料库的模式。要充分利用WEB技术,实现半自动化的语料库构建模式,在确保语料库质量前提下,减少人工参与比例,以解决语料库建设当中人工参与过多,自动化程度不高;不能实现个性化,无法体现具体用户使用语言特点等困境。
三、小结
运用WordSmith Tools软件构建东阳木雕汉英语料库,其核心任务是双语语料的加工和语料库的组织;制定既完整又便于操作的语料库构建流程,是保证语料库的质量、规模及速度前提;在文本翻译工程中,应根据历史文化性、地域性、技术性及工艺性等特征,重点应把握语境重构。这种语料库建成以后,已经通过东阳市木雕协会、东阳市旅游局,在广大木雕产品营销者、涉外旅游导游及广厦学院木雕专业教学中推广应用,得到了一致好评。并希望能为其他非物质文化遗产汉英语料库构建做些借鉴。
参考文献:
[1]王文章,陈飞龙.非物质文化遗产保护与国家文化发展战略[J].华中师范大学学报,2008.3:81-89
[2]杨惠中.语言学语料库导论[M].上海外语教育出版社,2002.
作者简介:冯俏君,女,1982年4月,浙江东阳人,硕士,讲师,浙江广厦建设职业技术学院教师,主要从事高职英语教学及导游翻译研究。
基金项目:浙江省社科联2017年度课题,项目号:2017N61。
【摘要】东阳木雕汉英语料库构建,涉及计算机软件、文本以及汉英翻译。通过构建“东阳木雕汉英语料库”,保护发展东阳木雕非物质文化遗产,助力发展东阳经济,为木雕旅游、会展、商务活动提供便捷的汉英语料库查询工具, 为其他非物质文化遗产汉英语料库构建做参考。这种通过文字匠工具控制器程序来控制的语料库构建软件,具有语境共现、语境词、语境范围及搭配词等功能。双语语料加工和语料库组织,是构建汉英语料库的核心;完整又便于操作的构建流程,是保证语料库质量的前提。语境重构及语境共现,是语料库构建的关键。
【关键词】东阳木雕;汉英语料库;构建方法
国家文化发展需要调动一切有利资源,尤其是传统文化资源。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要加强对各民族文化的挖掘和保护,重视文物和非物质文化遗产的保护。为了中华文化的发展,为了在世界多元文化格局中保持中华文化的竞争力,我们必须重视对所有文化遗产包括非物质文化遗产的保护和创造性转化。
构建汉英语料库有利于非物质文化遗产的保护传承和发展。目前,此研究在国内相关领域还处于空白,特别是一些带有明显地方特色的英语语料库,从国内外现有资料分析来看目前没有专项研究。基于WordSmith Tools综合软件技术软件的“语料库”,其内容包括词汇、短语及篇章等三部分。这种通过文字匠工具控制器(WordSmith Tools Controller)程序来控制的软件,具有语境共现、语境词、语境范围及搭配词等功能。本文在充分分析东阳木雕特色基础上,就东阳木雕汉英语料库构建方法进行探讨,保护发展非物质文化遗产,为东阳木雕走向世界提供英语翻译资源上的支撑。
一、东阳木雕汉英语料库构建的意义
东阳木雕历史悠久。作为当前东阳市五大支柱产业之一的东阳木雕,近年来发展迅速。东阳市政府新建了国内最大的木制工艺品和木雕(红木)家具集散地----东阳中国国际木雕城,东阳木雕年产值一百多亿元,从业人员两万余人。近年来,尤其是“一带一路”大背景下,东阳木雕产业化、国际化的趋势日益显现。但是长期以来,东阳木雕走的是传统路线,从业人员来自家庭作坊、社会招聘,甚至是一些闲散人员,人员素质参差不齐。对东阳木雕的英语翻译,缺乏统一规划、专业人员及必须的文本翻译资源,在东阳木雕走向世界的大背景下,急需构建专业的木雕汉英语料库,为东阳木雕走向世界提供英语翻译资源上的支撑。
20世纪中后期逐渐兴起了新的语言研究方法----语料库语言学(corpus linguistics),与传统的语言学不同,语料库语言学以大量真实的语言数据为研究对象,进行多层次和全方位研究,揭示隐含的普遍规律。20世纪90年代以来,语料库的重要性日趋明显,语料库研究呈现出繁荣景象。语料库翻译研究从20世纪90年代初,以1993年Mona Maker“语料库语言学与翻译研究:启示与应用”一文的发表为标志26。国内这一领域的研究与国外几乎同步,以杨慧中教授1993年发表的“语料库语言学与机器翻译”为起点。目前,基于语料库的研究方法已经逐渐扩展到语言教学、话语分析、翻译研究、词典编纂及自然语言处理等多个领域。东阳木雕汉英语料库的构建,必须以语料库语言学为指导。
二、基于WordSmith Tools综合软件技术的东阳木雕汉英语料库构建
1.WordSmith Tools综合软件的功能及语料库构建流程
东阳木雕汉英语料库构建,主要应用WordSmith Tools综合软件包。它是一个在 Window 下运行的用来观测文字在文本中表现的功能强大的综合软件包,共包含语境共现检索工具(Concord)、词频列表检索工具(Word List)、关键词检索工具 (Key Words)、文本分割工具(Splitter Text)、文本替换工具(Converter)及文本浏览工具(Viewer)等六个程序,其中前面三个程序是主要的文本检索工具,后面三个程序属于辅助性工具10。
这六个程序的各项设置由一个叫文字匠工具控制器(WordSmith Tools Controller)的程序来控制。其主要的功能有语境共现、取消检索詞、对语境共现检索的结果重新排序、保存和打印语境共现检索结果、语境词、语境范围及搭配词等。语境共现检索进行时,检索的结果是以语境在文本中的出现顺序排列的。当语境共现检索一完成,它就会以当时的缺省设置进行重新排序。为了限制语境共现的检索,可以指定一个语境词在检索词的规定的语境范围内出现或不出现。语境范围设置限定在语境共现中检索词的左右两边各可以出现25个单词。
构建英汉语料库的核心任务是双语语料的加工和语料库的组织。既完整又便于操作的语料库构建流程,是保证语料库的质量、规模及速度前提。运用WordSmith Tools软件构建东阳木雕汉英语料库,其具体流程如下(见图1):
2.东阳木雕汉英语料库构建的文本准备
语料库的构建就其内容而言通常包括词汇、短语及篇章等。东阳木雕文化具有技术性特征、艺术性及历史文化等特征,因此,该语料库构建必须充分考虑这些特征,并依据语料库的构建规律来展开。
(1)东阳木雕词汇文本
根据东阳木雕的技术性特征,词汇库文本内容应该包括东阳木雕材质、工具、类型、技法、流程等。估计常用词汇量400-500个左右。
东阳木雕选料严格,多用白桃木white peach wood、椴木basswood等;东阳木雕的工具:三角凿triangle chisel、磨刀石knife grinder等;传统的东阳木雕属于装饰性雕刻,以平面浮雕为主,包括以下雕刻技法类型:浮雕relief、圆雕round carving、透空双面雕hollow carving、阴雕intaglio等;东阳木雕制作的基本步骤即雕刻方法有九道工序:刷样、打轮廓线、脱地、分层次、分块面、细坯雕、修光、打砂纸、细刻。 (2)东阳木雕语汇文本
东阳木雕语汇文本的内容主要体现东阳木雕风格艺术性的语汇重构,包括木雕题材、工艺手法、木雕大师、作品类别等。其常用语句估计需要积累100-150句左右。
东阳木雕以层次和高远的手法来处理透视关系,采用散点透视的构图方式,可以不受“近景清楚、远景模糊”等西洋绘画的束缚,因此具有更强的表现能力,特别适合表现故事性较强的题材。可以说,凡能入诗入画的题材,东阳木雕均能表现。东阳木雕在选材方面主要有六大类(见表1)。
涉及到的题材翻译除了吉祥动物auspicious animal,寄情山水placing one’s feelings on the landscape,怡性花鸟 enjoy flowers and birds,民俗风情folk custom,名家书法masters of Chinese calligraphy等之外还有很多作品创作,这里不一一例举。
东阳木雕的工艺类型有无画雕刻与图稿设计雕刻两类,都注重创意和“绘画性”,具有较高的艺术价值;在艺术手法上,以层次高、远、平面分散来处理透视关系并以中国传统绘画的散点透视或鸟瞰式透视为构图特点;东阳木雕的传统风格主要有“雕花体”“古老体”,以后又产生了戏文化的“微体”“京体”、画谱化的“画工体”。
木雕艺人是东阳木雕的创造者,木雕高手,更是东阳木雕的主心骨。目前声名最为卓著的有“雕花皇帝”杜云松、“雕花宰相”黄紫金、“雕花状元”刘明火等木雕名家。此外,还有许多中国工艺美术大师。
东阳木雕在继承传统技艺的基础上,现在已经发展到了七类3600多个品种。七大类包括:雕刻樟木箱、建筑装饰(罗汉、佛像、宫殿、寺庙、园林、住宅)、实用雕刻家具、木雕欣赏品、雕刻日用品、宗教用品、古建筑园林。
(3)东阳木雕篇章文本
东阳木雕篇章文本的内容主要包括东阳木雕历史文化、木雕发展、作品介绍、产业背景等,估计10余篇。比如,笔者走访东阳中国木雕博物馆,了解了许多木雕作品的介绍。举例如梁架木雕:梁架,是中国传统木结构建筑中的骨架形式,是最主要的承重和受力结构,包括柱、梁、檩、枋以及附属构件等。这些构件不仅具有结构功能特点,也因为形式的多样及雕花的运用,而承担重要的审美意义。下面列举木雕博物馆中丰富的作品(见表2)。
并对博物馆中《航归》Sailing Back作品的进行如下英译:
In 1997, Hong Kong returned to China. Zhejiang provincial government collected gifts from all over the province. The work Sailing Back by Master Lu Guangzheng, the only representative gift of Jinhua, was selected by the provincial government for its unique creativity.
This huge work is 350 cm long and 250 cm high. It adopts imported rosewood and high-quality basswood from the Northeast China. 115 skillful craftsmen from Dongyang Woodcarving Factory led by Lu Guangzheng took more than 100 days to complete it. The work Sailing Back implies national reunification. The composition of the work is well-arranged and the artistic conception is extensive. With the images of sail, cloud, sea gull, etc., it shows the implication of the new age and a thriving and
lively atmosphere. This work applied round carving “quincuncial piles” pedestal of screen for the first time. The thickness of deep relief was first raised to 11 cm. The tenon joint method was applied for the first time on the edges of the screen. It created many “first” in the woodcarving history of Dongyang. It showed the excellent skill of wood craft of Dongyang.
東阳木雕作品还有很多,大多是根据木雕题材进行创作。当然作品也是思维的产物,木雕作品的创作也是无穷尽的,所以木雕资源是无限的。笔者也只是对已经出现的作品做了一个抽样的数据采集。
东阳木雕产业发展蒸蒸日上,光在东阳举办的国际性活动和会议就很多,如2014年世界工艺文化节,中国(东阳)木雕竹编工艺美术博览会(即东博会)每年都举办,还有2014年第四届中国国际商贸发展大会也在东阳举办。
综合以上各方面因素,笔者对东阳木雕汉英语料库勾勒了一个蓝图(见图2)。
3.东阳木雕汉英语料库构建要点
(1)木雕专业术语&词库分类归档与设计 东阳木雕具有独特的地域文化特色,依据此作为语&词收集以及最终语&词库建立的基础,通过档案的查阅、资料的归档,将需要材料整理归档,以東阳木雕特色为单位进行分类、排列、编号、编目,使之有序化。
(2)语和词依据特定的语境进行重构
语境重构的过程可以分为三个阶段:理解阶段、转化阶段和重构阶段。在文本翻译过程中,分析东阳木雕独特的历史文化性、地域性、技术性及工艺性等特征,采取特定的翻译策略重现原语境的风采。
例如涉及东阳木雕工具、材料、雕刻技法、题材及作品名称等方面内容,在翻译过程应当注意技术与工艺等方面背景的把握。这些词汇一般采用直译法;涉及东阳木雕文化、背景、作品介绍等就要采用适当的意译法、增译法、词类转换法等。
(3)基于WEB的木雕汉英英语语料库沟通
利用计算机搜集、整理与加工形成语料库(corpus)语言文字,要突破多数语料库采用的建设方法,即集中一批专家,花费大量的人力和物力来搜集、整理和加工语料,最终形成语料库的模式。要充分利用WEB技术,实现半自动化的语料库构建模式,在确保语料库质量前提下,减少人工参与比例,以解决语料库建设当中人工参与过多,自动化程度不高;不能实现个性化,无法体现具体用户使用语言特点等困境。
三、小结
运用WordSmith Tools软件构建东阳木雕汉英语料库,其核心任务是双语语料的加工和语料库的组织;制定既完整又便于操作的语料库构建流程,是保证语料库的质量、规模及速度前提;在文本翻译工程中,应根据历史文化性、地域性、技术性及工艺性等特征,重点应把握语境重构。这种语料库建成以后,已经通过东阳市木雕协会、东阳市旅游局,在广大木雕产品营销者、涉外旅游导游及广厦学院木雕专业教学中推广应用,得到了一致好评。并希望能为其他非物质文化遗产汉英语料库构建做些借鉴。
参考文献:
[1]王文章,陈飞龙.非物质文化遗产保护与国家文化发展战略[J].华中师范大学学报,2008.3:81-89
[2]杨惠中.语言学语料库导论[M].上海外语教育出版社,2002.
作者简介:冯俏君,女,1982年4月,浙江东阳人,硕士,讲师,浙江广厦建设职业技术学院教师,主要从事高职英语教学及导游翻译研究。
基金项目:浙江省社科联2017年度课题,项目号:2017N61。