论文部分内容阅读
进口烈酒品牌逐渐进入中国市场,但其酒名翻译水平质量参差不齐。本文以我国市场上近百个主流进口烈酒汉译名为例,指出了当前进口烈酒酒名翻译中存在的主要问题,并以顺应理论为指导,提出了具体的翻译模式:了解源语商标和产品特性,依照产品定位选择合适意义;面临诸多翻译策略和表达方法的选择;确定翻译目的,从微观或宏观层面判断顺应侧重点;选择相对应的翻译技巧,实现顺应。