试谈《用……》型结构的翻译

来源 :中国俄语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiazixu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在现代汉语中,《用……》型介词结构使用得很广。这一类结构用俄语如何表达,我国学生往往感到困难,也很容易出现错误。翻译此类介词结构时,除了要弄清其确切涵义外,还应考虑到俄语的表达习惯,要注意汉俄两种语言的异同点,特别是不相同的地方。 下面是从实际语言材料中搜集、归纳出
其他文献
<正> 油包水型原油乳状液的粘度比无水原油的粘度高得多,这不仅增加了原油的流动阻力,使井口和计量站回压上升,影响产量,而且使原油脱水沉降处理变得困难。为了解决这个问题,
在具体的课堂教学过程中,如何有效互动,是一个需要不断探讨的问题.一对一的互动不容易全面覆盖,一对多的互动又容易阻碍正常的教学进度。北京卓翔科技有限公司乐佰特(kearn Better
<正> 俄语理论课是俄语专业的基础课,它在培养各类合格的俄语人材中承担着自己的任务。至今,人们把教改的注意力集中在低、高年级的实践课上,而对理论课谈论的还较少。近年来
<正> 我搞过一段时间的汉译俄,经常遇到表示喜怒哀乐的词组的翻译,由于自己掌握的语言材料十分贫乏,表达手段也就十分单调。就拿“笑”来说吧,汉语的表达方法很多,不胜枚举,
<正> 国家教委关于《研究生外国语学习和考试的规定》指出:研究生第一外国语的学位课程应由语言基础部分和专业外文资料阅读、笔译两部分组成。研究生阅读和笔译专业外文资料
目前研究我国高校信息化评价指标体系的主要目的是“描述系统状态”,相应的指标体系必须具备全面、精炼、求实3大特征。该指标体系应该包括组织体系、政策体系、技术支撑体系
<正> 我国大部分加油站现在所使用的机械式加油机是60年代设计生产的,这种加油机计数显示是以体积“升”为计量单位,而我国对内贸易质是计算大多以“千克”为计量单位,这样就
<正> 储存易燃易爆液体容器发生泄漏屡见不鲜。长期以来,人们一直延用传统方法对爆炸危险场所的固定设备、设施进行修复和安全改造。不过,这要花费大量人力、物力和时间。腾
<正> 动词体的强位与弱位涉及律的对立意义。动词体处于强位时,体的对立意义明显;处于弱位时,体的对立意义减弱或消失。体的对立意义消失后,两体可随意选用。 苏联语法学研究
上海俄语广播讲座1987年6月恢复。经过72周教学,完成了第一册书的课堂教学任务。讲座收听人数无从确定。该书第一册发行八千册,上架后即告罄,并不时有人询问重印消息。单凭这