吴泽洲倾心打造“国际文化”名片

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowmanuser
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  前一阵我随浙江民乐团出访了瑞士、德国、荷兰、奥地利、埃及等国,有幸结识了策划此行并成功实施的“吴氏策划”掌门人吴泽洲先生。这位行走在国际舞台、热心于中外文化交流的学者型长者,给我留下了颇深的印象。
  
  弘扬中华文化
  
  出访途中,吴泽洲先生常挂在嘴边的一句话是“要把中华文化的精华弘扬到海角天涯”。这位以“凭借国人自身努力,能动地把我国文化艺术精华推向世界艺术舞台和国际文化市场”为己任的吴泽洲先生,原先其实并非文化界人士,用他自己的话说,“只是偶然的机缘和个人志趣涉足了文化圈。”上世纪90年代他还在奥地利工作,当时曾热心帮助朋友完成了一场“北京——维也纳音乐之声”音乐会,此举受到媒体盛赞,此后吴泽洲便开始关注起文化行业来。每年回国,在朋友们鼓励下,他都会向有关部门提议、策划和组织一两次对外文化交流活动。口碑相传,不久便有不少艺术团体希望和他合作,新闻媒体也越来越多地出现他的名字。
  吴泽洲,原是物理学家,曾经在国内外大学和科学院从事教学和科学研究达30年。后来他渐渐地恋上了文化、文艺事业,开始了文化之旅,在文化之旅中办得最出色的,要数1998年在海内外引发轰动的维也纳金色大厅举办的“中国春节民族音乐会”,这是他的杰作。从那以后他一发而不可收,一步一步地进入了文化圈,每年他都策划一些可圈可点的文化交流大事。这次行程万里、历时20多天、横跨亚、欧、非三大洲5国10城的巡演,就是经他策划、携手浙江民乐团游走世界舞台的生动记录,也是他10多年文化之旅获得成功的缩影。
  那天夜晚,浙江民乐团在德国科隆大音乐厅演出,吴泽洲先生与我就坐在后台敞亮的咖啡吧里,边看着前台演出的电视监控,边愉快地聊着。吴先生笑称自己是“半路出家”却心怀大志,“要把世界各地的杰出文化引介到中国,同时把中国民族文化播扬到海角天涯。”这十多年中,他就是这样身体力行地努力着,相继将中央民族乐团、中国广播民族乐团、上海民族乐团、香港中乐团、解放军红星民族乐团、南京民族乐团以及中国爱乐乐团、中国广州交响乐团等国内一流艺术团体推介到国际舞台上去,同时又不断将海外优秀的演出团体和艺术品种引进到国内文化市场来,形成了一个良性互动的循环链,并且年年有新创意、新展示、新开拓。
  从事对外文化交流活动成就了吴泽洲,也成就了“吴氏策划”这块金字招牌。1997年起,在吴泽洲推介下,维也纳金色大厅便年年举办“中国春节民族音乐会”,到今年的浙江民乐团在金色大厅演出,已举办了九届“中国春节民族音乐会”了!光是今年,吴泽洲策划实施的文化活动就多达17项。
  
  策划力求完美
  
  当我问吴泽洲,为什么要做这样一件很费精力而经济效益又不稳定的事时,他说:“我一心想让祖国瑰丽的民族文化走向世界!”
  交谈中,让人时时感受到吴泽洲的睿智和热情。他善于学习,掌握了多门外语;他拜访学者,虚心求教;他调查市场,遵循市场规律以新的理念策划和运作;他行事果断,审慎和执著,在国内民族音乐遭遇困境之时,吴泽洲却在西方引发轰动。尽管文化非他所学专长,但30年任教大学的经历以及长年在国外工作对外部世界有相当了解等得天独厚的优势,终于使他在文化领域发挥了如此重大作用。
  以传播优秀文化为己任,具有强烈的社会责任感和运作理念,吴氏策划的运作似乎已远远超越了文化经纪的范畴。我夸吴泽洲先生“功德无量”时,他总是笑笑说“我只是在做我喜欢做而且自己认为有价值的事”。
  我还亲眼目睹了吴泽洲旗下“吴氏策划”工作人员的专业水准和综合素质。他们热情、严谨、高效,所以这次浙江民乐团这支大部队在亚洲、欧洲、非洲各大名城演出中,所有的辗转调度均有条不紊,整个出行流程清晰明快、和谐紧凑,各个环节张弛有度,极富人文关怀,异常完美。这次三大洲的10场演出均取得圆满成功,并向海外展示了中华民族的尊严和艺术身价。面对成就,吴泽洲说:“我没有失败的权利。”这次演出得到欧洲主流社会对中国民族文化的认同,奥地利总统海因茨·菲舍尔题词:“浙江民乐团带来的是一场大师级的音乐活动,将引人入胜的中国文化融入到民乐中,更将促进两国人民的文化交流和友谊。”我国驻奥地利大使卢永华说:“中国的崛起令世界瞩目,原先我们国家的对外文化交流常滞后于经济发展,吴泽洲这几年连续不断地开展民间文化外交填补了这个空白。一场音乐会的影响和效果往往超过了我们官方组织的外交活动。”浙江省省长吕祖善在祝贺浙江民乐团圆满完成“文化使者,友谊桥梁”的出访任务时,专门向吴泽洲先生送上了一份诚挚的感谢。
  
  打造国际名片
  
  每次与吴泽洲谈国际文化贸易、文化竞争的话题时,吴泽洲就强调:“我们要在WTO的平台上,分享我们民族文化应当得到的权益。”眼下,吴泽洲将把更多的精力投放在筹划文化产业和艺术教育的国际合作上。他认为文化的竞争、市场的竞争,归根结底是文化商品的竞争。而“打造文化精品和推广文化商品,这就亟须培养高素质、拥有国内外双向视野的创作人才和营销人才!”
  三大洲巡回出访回来后,他又到浙江寻求和洽谈长期合作事宜。谈到下一步,吴泽洲又有新的思考,“吴氏策划”正酝酿着和我国各省市合作,为地方“打造国际名片”。他希冀通过商业运作模式,摸索出回收文化投资的途径。“我们要积极参与国际文化竞争,目前外国的文化竞争力很强,我们应该搞好策划,以我们民族的文化魅力扩展舞台影响力。”吴泽洲先生如是说。
  
  International Production of Chinese Culture
  By Su Weiqian
  I met Mr. Wu Zezhou early this year when I visited Switzerland, Germany, the Netherlands, Austria and Egypt as a member of Zhejiang Traditional Music Orchestra. Wu was the architect of the orchestra's visit to these countries. I was deeply impressed by him, a scholar-turned showbiz producer who has masterminded a series of high-flying activities for cultural exchanges between China and the rest of the world.
  Wu is not a showbiz producer by career. He worked as a physicist for over thirty years at various universities and research institutes overseas before turning his attention to Chinese cultural promotions. The most successful activity initiated was in 1998 when a Chinese traditional music orchestra staged a concert in Vienna to celebrate Chinese Spring Festival. This sensational hit made him consider shifting his career. Gradually his name was mentioned on more important occasions and he was much sought after by Chinese show business organizations.
  For about 10 years, he has been involved in big showbiz productions. Every year, he would launch a few large-scale activities, either promoting a Chinese show in foreign countries or introducing a foreign show to China. For him, it is not just showbiz. Instead, it is his personal endeavor to promote the best of Chinese culture to the world and the global market. So far, he has successfully introduced the top Chinese orchestras to international audiences.
  When the Zhejiang Traditional Music Orchestra was staging a show at Cologne Concert Hall, Wu and I sat in a brightly lit coffee room backstage, watching the performance through a monitor and chatting about his showbiz production with delight.
  
  During the conversation, I asked why he spent so much time doing something of inconstant economic efficiency. He said, want the world to see the splendor and wonder of the Chinese culture.?I could feel his enthusiasm and wisdom in cultural promotion. He speaks a few foreign languages. He visits scholars to acquire a profound knowledge of things he promotes. He investigates the markets and follows the market rules while applying new ideas to his productions. He makes quick yet cautious decisions and he never loses his direction.
  The trip also gave me a chance to see the professional quality, knowledge, and discipline of Wu's staff. They are enthusiastic, conscientious, and efficient. The ten performances were well organized and comfortably scheduled with a perfect rhythm and down to the last heart-warming detail. The trip was a huge success and was highly applauded in the visited countries as well as in Zhejiang.
  Whenever talking about culture, Wu will always mention concepts such as international cultural trade and cultural competition. One priority on his current agenda is to promote international cooperation in cultural business and art education.At present, Wu is trying to seek a long-term cooperation with Zhejiang to further promote Chinese culture. His next step is to expand ties between his production team and provinces and municipalities across the country. He wishes to achieve a good return on cultural investment through an effective business mode.
   (Translated by David)
其他文献
“彩虹万里百花开,花间蝴蝶成双对。千年万代不分开,梁山伯与祝英台。”这个美丽凄婉的“梁祝”故事,与《白蛇传》《孟姜女》《牛郎织女》并称中国“四大民间传说”,被周恩来总理誉为“东方的罗密欧与朱丽叶”,近日国务院颁文将梁祝传说列入我国国家级非物质文化遗产。  梁祝故事闻名遐迩,誉满全球,但长期来围绕着祝英台的籍贯问题一直纷争不断,一段时期,“把祝英台户口请回娘家来”成了上虞市民的热切期盼。  今年2月
期刊
人世间所有的事物都是可以入画的。只要画家愿意,一丝风吹草动、一行长空飞雁、一涧高山流水、一沟树木葱浓,凡此种种皆可落托系绾于心,赋其形神意韵于画布之上,艺术之美就感天动地。  在中国西部,四川盆地向青藏高原逐步抬升的群山之中,有一条名叫岷江的古老河流在群山中滔滔奔流,它穿过茫茫岁月,终于雕塑了一片富甲一方的肥沃土地——成都平原。岷江的上游是羌族聚居地,这里有座美丽的校园,这就是雪山草地儿女热情向往
期刊
2006年金秋的北京,街头充盈着浓浓的赤道风情和“阿非利加”式的热烈——中非合作论坛峰会的盛会,把遥远的非洲空前地拉近在咫尺。这种氛围让我们感到亲切、怀念,让我们忆起了一年前在非洲考察的日日夜夜。  2005年金秋,我们新华社东非考察组一行7人远涉重洋,对埃塞俄比亚、坦桑尼亚、肯尼亚三国进行了为期l5天的考察访问。在那沐浴印度洋海风和与金合欢“华盖”为伴的日子里,我们对陌生的东非大陆有了一种难得的
期刊
8月初,听说台湾的邓时海先生来杭州了,而且要与杭州的茶友分享他的好茶,心里变得坐立不安起来。邓先生可是当今的普洱茶权威啊,他在宝岛和大陆的茶界声誉卓著。    邓时海先生祖籍广西,出生于马来西亚,后以“侨生”身份考入台湾师大,毕业后一直留校任教授至今。从上世纪80年代起,邓教授开始系统研究普洱茶,十几年间奔波于台湾、香港和大陆,出版了专著《普洱茶》,几年后云南科技出版社购买此书版权在大陆出版,被茶
期刊
去年金秋,在第八届西湖艺术博览会上,杜巽创作的一幅题为《五峰直上插银河》的丈八匹山水画,赫然位居浙江世贸中心一楼展厅中堂,引来众多观众驻足欣赏。这幅画气势磅礴、墨彩飞扬,在格局上有北方画派大刀阔斧的雄奇险峻,在细微处则有南方画派的细腻润泽。画面通过峥嵘的山川、湍急的瀑布,表现出高山流水的雄奇与壮美,带给人们一个博大、空灵、广袤的天地,画中所贯通的韵势,更是折射出画家胸有丘壑、气吞山河的壮怀,令人为
期刊
世界著名华人美术家代表团俄罗斯之行,是由世界华人美术家环球绘画和平之旅组委会主办,相关国家和地区政府及相关国际机构协办的大型国际文化交流活动,是至今全球华人美术家最大的艺术交流平台,其宗旨是保护人类共同文化遗产,促进国际社会和平发展,加强沟通与理解,增进互助与友谊,奉献爱心与帮助,促进全球华人与国际社会和谐相处。    中俄两国是山水相连的友好邻邦,2006年金秋十月,俄罗斯第一次迎来了世界著名华
期刊
一    楼外楼人素来崇敬苏东坡老先生。  在他们的店堂里,你能见到多幅由名画家所画的东坡行吟图,因为他们知道,图上老先生杖竹行吟那块杂花生树之地,上溯八九百年此地就在他们的店堂里外。  他们店堂里还有四块名家书写的木刻诗匾,刻的就是苏老先生的名作:“水光潋滟晴方好,山色空雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓沫总相宜。”这是所有咏西湖诗中最好的一首。楼外楼人认为,老先生这首诗就是在他们的店门口写的。因为
期刊
今年4月22日世界地球日,国家环保总局在北京人民大会堂隆重举行“地球奖”颁奖仪式,这是国内第一个环境大奖,专门奖励在环境保护领域做出突出贡献的人。心情激动的周兆木从国家环保总局副局长潘岳手中接过一个沉甸甸的奖杯。  周兆木所以能获“地球奖”,这得从头谈起:    江水怎样变清    浙江省富阳市环保局实施和推行的排污收费“三串连收费法”和“公众有奖举报活动”,这在全国环保界是上了榜的。前者在全国会
期刊
扬州在春天是那样神秘,那样诱人,届时各地游子携妻呼伴拥到扬州,争相观看令人神往的琼花。  琼花是扬州的象征,扬州琼花天下独有,你若要看正宗琼花非要到扬州不可,扬州人以琼花自豪!    琼花芳容    琼花是落叶小乔木聚八仙的一个优良变种,质地纯洁,性格高雅,它既喜爱阳光又耐得阴寒,几十根枝条从琼树根部生出来直冲向上,顶着犹如巨伞一般的树冠,每年四五月间(农历三月)开花,花形奇特,像玉盘又像圆月,花
期刊
这是一个真实的故事,根据一则新闻报道改写:  照相馆休息室一块明晃晃的大镜子里,映着一株葳葳蕤蕤的幽兰和一张年轻丽人的脸庞:两道修眉、一双流盼生辉的水灵灵大眼,未搽口红的嘴唇似乎总是漾着笑意,加之她那一头蓬松的乌黑长发挽着一个看似十分随意的“懒人结”,显得简洁明快又十分清丽妩媚。  坐在镜子对面的刘静,看见镜子里自己的姣好面容,不觉嫣然一笑:她觉得奇怪,昨夜她转辗反侧,兴奋得一夜未睡,为什么此刻脸
期刊