英语新闻标题的语言特点

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kj30fjgh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语新闻标题是对英语新闻内容的总结和概括是新闻的重要组成部分,被称为新闻的灵魂。本文从英语新闻标题写作要点入手,详细介绍了英语新闻标题中需要注意的关键点。
  【关键词】英语新闻 标题 技巧
  英语新闻一般指报刊、电视广播和互联网等大众传媒用英文传播的新闻。
  英语新闻与西方国家的政治、经济、生活等息息相关,随着当今社会工作、生活节奏加快我们正步入新闻的“读题时代”。阅读新闻英语是学习现代英语、了解全球时事的最实用的途径之一。我们只有把握好英语新闻标题的要点才能更好的运用和理解英语新闻。
  一、英语新闻的语言风格
  英语新闻不同于普通英语、医学英语和科技英语,它有自身鲜明的语言特点。正因为英语新闻具备了与众不同的语言特点。英语新闻报道主题才更加突出,语言才生动形象。
  1.创新性 即反映社会中的新鲜事物。英语新闻涉及政治、经济、军事、文化、外交、教育、卫生等方面,可谓是包罗万象。因此,英语每年都在不断产生大量的新词。例如:
  E-journal电子杂志
  E- page system 电子页系统
  E- paper 电子报
  E- currency 电子货币
  cyber community 网络社会
  cyberspeak网络用语。
  This is music to Beijing’s ears. 这种表态令北京方面感到悦耳。
  But so far the SREB initiative does not articulate how this trickle down effect is supposedto take place.
  但到目前为止,丝绸之路经济带倡议并未清楚地说明这种涓滴效应该如何实现。
  2.节约性 即新闻标题为整个新闻的精华需要短小精悍。
  例如:VAN (value Added Network1)增值网
  www (world wide web)万维网
  WTO (world Trade )世界贸易组织
  二、英语新闻的文体特点
  1.英语新闻常用省略语。一般情况下,标题重的冠词、动词、介词常被省略掉。这样可以使新鲜风格简洁明快,同时也是英语新闻标题简洁性的体现。例如:
  Thailand confident of Economic Recovery ( Thailand is confident of Its Economic Recovery)
  2.英语新闻标题常使用“小”词。
  例如:Love for Labor Lost? (Newsweek, Oct.2000)
  工党失宠了吗?
  Thank Heavens For Brussels.
  欧盟有救了。
  The video shows the president and Mr. Boehner sitting in the White House movie theater watchingthe ending of “Toy Story.” Mr. Boehner notes that he finally got the “grand bargain” that hadeluded the two leaders during budget talks.
  视频显示,奥巴马和博纳坐在白宫电影厅看《玩具总动员》的结尾部分。博纳说,他终于搞定了一个“大折扣”(grand bargain),该双关语指的是这两位领导人在预算会谈中未能达成的“大妥协”。
  3.英语新闻常大量使用缩略语。作为“新闻的眼睛”,标题必须简短明了。一般来讲有两类词汇需要在英语新闻词汇中缩短一类为缩短词(lipped words)即缩短词中的一部分字母,如;Viet—Vietnamese .Teens—teenagers,Tech-technology,Info-information。
  第二类为首字母缩略,如:CPPCC——Chinese People’s Political Consult Conference。
  China has emphasised the importance of good governancethrough SREB initiatives such as the Asia Infrastructure Investment Bank (AIIB).
  中国一直强调通过丝绸之路经济带倡议——如亚洲基础设施投资银行(AIIB)——进行善治的重要性。
  4.英语新闻标题多用现在时态。为了增加新闻的真实性、可信性、现实性往往用现在时态代替过去时态。例如:
  Regional diplomats fear that it is succeeding.
  该地区外交官担心,这一策略正在取得成功。
  China is lining up its own team of supporters and is neutralising potential opponents with the promise of big infrastructure investments for those who play ball.
  中国正在组织自己的支持者队伍,并努力让潜在的反对者中立化,对愿意合作者许以大型基础设施投资的承诺。
  5.英语新闻中常见俗语、典故或习语。俗语是现代英语词汇中不可缺少的一部分,占常用词汇的十分之一。为了迎合大众口味,许多新闻采用了通俗的口语体语言,这样会使人们容易共情。
  Bush Daughters Reach Legal Age To Drink。
  布什双娇初长成,酒巷从此任纵横。
  Tourisms up, and violence off, Jamaica says.
  旅游业蒸蒸日上,暴力犯罪减少。
  三、结语
  英语新闻中标题是用来说明报道的主要内容,出现在报道内容之上,以醒目的文字提醒读者注意的简短文字。在信息爆炸的今天,阅读英文报刊是了解现代英语的一条捷径,是学习和掌握现代英语最实用、最简洁、最有效的途径之一。有助于我们扩大词汇、增强语感、提高阅读能力。
  参考文献:
  [1]黄萍.新闻英语新词汇的选词分析[J].黑龙江社会科学,2006(2).
  [2]周学艺.美英报刊文章选读[M].北京大学出版社,2009:132-134.
其他文献
【摘要】本文结合Langacker主观化理论,以英语中感官动词为例,以认知语言学的视角度对其在使用过程中的语法化现象进行分析。  【关键词】主观化 感官动词 语法化  语法化作为认知语言学的主要研究范畴之一,其研究方法也不尽相同。主要有Traugott的隐喻理论和Langacker的主观化理论两种。本文将从Langacker的主观化理论出发,以共时研究方式分析英语感官动词look, sound,
The economy principle of language obtained full manifestation in news English. This paper presents major ways in which people make news English economic, i.e. u
期刊
韩国语与汉语中的被动句是两种语言被动意义表达的主要方式,同时也是韩汉语学习者所需要掌握的重要内容。尽管韩汉被动句之间存在共性,但是二者间的特性也是学习者需要注意的
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
As is known to all,there are lots of obstacles in the all-round cooperation of China,Japan and South Korea. Some scholars have pointed out that the big problem
期刊
Different countries have different dietary cultures. There are huge differences between China and western countries on the dietary cultures, such as the differe
期刊
【摘要】所谓商务英语,就是一类高度迎合市场经济需求的语言形式,尤其是在我国市场经济结构和对外贸易形式不断革新背景下,其语言价值也顺势细化为多个层次。笔者的核心任务,便是在如今特定职场需求下,进行商务英语市场经济价值精细化探讨论证,最终结合西方先进技术手段和自身已有实践经验,制定实施妥善的投资管理方案,使得商务英语由此真正过渡成为经济全球化、文化多元化的过渡交接纽带。  【关键词】商务英语 语言经济
Introduction Context plays a significant role in understanding the meaning.This essay will?rstly introduce the de?nition of context,then,it will analyze the sig
期刊
2005年7月4日,美国航空航天局发射的“深撞探测器”一举击中坦普尔1号彗星,创下了太空打靶的世界新纪录,为世人所瞩目.本文对空间科学在导弹、卫星和探测器等发射研究的历史
【摘要】衔接与连贯理论是系统功能语言学的重要概念之一。《春怨》一诗,环环相扣,恰好体现了衔接与连贯意义。  【关键词】衔接与连贯 春怨  《春怨》是唐代诗人金昌绪仅存的一首五言绝句。该诗虽然简短,却深受译者喜爱。本文摘选了许渊冲,Fletcher和Witter Bynner 的译文,结合衔接与连贯理论进行分析。  一、衔接与连贯理论  衔接与连贯理论是系统功能语言学的概念之一,是语篇必不可少的粘着