概念范畴情境化视角下的Linda问题初探

来源 :心理科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w0520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先提出了Linda问题的概念范畴情境化视角。该视角认为,Linda问题中的T和F的范畴分别与T&F中T和F的范畴并不一定相同,当T&F中的T和F的范畴比相应的T与F单独呈现更大时,就有可能导致T&F>T或T&F>F为合理判断而非谬误的情形,因而至少不能将所有的T&F>T或T&F>F的判断都归为谬误。本文通过三项研究发现,被试对T&F中T与F和T与F的专业性判断确实不完全相同;排除作出女权的专业性合取事件<女权的专业性独立呈现且出纳的专业性合取事件<出纳的专业性独立呈现的判断者,所谓谬误水平显著下降;对Linda问题的排序项增加“专业的”限定词,以增加相应概念范畴的稳定性,显著减少合取谬误。这说明Linda问题的概念范畴情境化视角获得了支持。 This paper first proposes the conceptual context of Linda’s problem perspective. This perspective suggests that the categories of T and F in the Linda problem are not necessarily the same as the categories of T and F in T & F, respectively. When the categories of T and F in T & F are larger than the corresponding T and F alone, May lead to T & F> T or T & F> F is a reasonable judgment rather than a fallacy, so at least not all of the T & F> T or T & F> F judgment as a fallacy. In this study, we found that the subjects did not exactly match the professional judgment of T & F with T and F in T & F. The professional exclusion events that excluded feminist rights Taking events
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察Runx-2转染的骨髓间充质干细胞复合纳米羟基磷灰石修补兔桡骨骨缺损的效果。方法将Runx-2骨髓间充质干细胞与纳米羟基磷灰石共培养设置为实验组(A组),设置e GFP-骨髓
目的分析耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)的临床分布及对常用抗生素的耐药情况。方法回顾性分析近6年浙江省苍南县第二人民医院180株MRSA菌株的临床分析,以及药物敏感性,并进
在开采沉陷实验模型的研究中,引入Axyz经纬仪工业测量系统,实现了模型上目标点三维坐标的精密实时测量,进而得到各目标点在开采前后的下沉值,生成并分析了模型的下沉曲线。检测结果表明,该测量系统完全满足实验模型高精度的测量要求,较好地发挥了其非接触性、实时性、机动性和高精度等技术优势。
随着科学技术的不断发展,我国的机械水平得到了显著提高,但还是存在零件使用寿命不长的问题,为了更好地发展机械化业务,有必要采取有效措施,对受损的零件进行修复,以改善机械
目的:应用光谱测量局部组织的水肿和血流动力学变化,评价光学光谱在不同人群中对牙周组织多种炎性指标(组织的氧合作用、组织的总血红蛋白量、脱氧血红蛋白、含氧血红蛋白和
<正> 二、正确对待设备实物形态与价值形态的背离现象 如前所述,设备实物形态与价值形态的背离是经常的,甚至是正常的。在两者的背离中,有积极背离与消极背离两种。因此,总的
对60例慢性牙周炎患者18个月的支持治疗期进行回顾性研究,参照牙周风险评估系统(PRA)提供的复诊时间,其中规律复诊者(RC)23例,不规律复诊者(EC)37例,比较两组失牙数、探诊深度、探
<正> 一、事故现象 1992年3月18日,我矿XKT2&#215;3&#215;1.5B-20提升机在正常提矿过程中,当2~#罐笼提重车上至离地面井口60m,1~#罐笼放空车下至离地面井口140m时(全程200m),
翻译是跨语言跨文化的交际活动,然而意象的处理却是翻译中一大棘手难题。同时,意象是在文化环境下生成的一种文化符号,它的转换依赖于它所存在的文化语境,特定文化语境下的意