论文部分内容阅读
幽默翻译有很大困难,翻译的可译性与不可译性成为翻译工作者的研究重点。了解英语幽默的常用手法是欣赏该语言文化的一个重要方面。而归化、功能翻译、直译和注释法则是幽默语言翻译的重要策略。,通过对幽默翻译的例句分析,得出结论为幽默语言的翻译虽非易事。但毕竟有其可译性。
Humorous translation is very difficult, translatability and untranslatability become the focus of translation studies. A common way to understand English humor is to appreciate an important aspect of the language and culture. The naturalization, functional translation, literal translation and annotation rules are important strategies for humorous language translation. Through the example analysis of humorous translation, it is concluded that the translation of humorous language is not easy. But after all, its translatability.