【摘 要】
:
“LV 的网站竟然有了中文版!”一位 LV(LouisVuitton路易·威登)品牌的追随者不无惊喜地公布她的发现。其实,她完全不必感到受宠若惊,中国已成为了 LV 的全球第四大市场。20
论文部分内容阅读
“LV 的网站竟然有了中文版!”一位 LV(LouisVuitton路易·威登)品牌的追随者不无惊喜地公布她的发现。其实,她完全不必感到受宠若惊,中国已成为了 LV 的全球第四大市场。2006年元月8日,全球最昂贵的冰淇凌品牌哈根达斯在浦东黄浦江畔新开张了第28家甜品店——哈根达斯滨江店,尽管这种原装冰淇凌在中国的售价比美国本土还要高,
“LV’s website has a Chinese version!” One LV (LouisVuitton Louis Vuitton) brand’s followers are not surprised to announce her findings. In fact, she does not have to feel flattered at all. China has become the fourth largest market for LV in the world. On January 8th, 2006, the world’s most expensive ice cream brand Haagen-Dazs opened its 28th dessert shop, the Haagen-Dazs Riverside, in Pudong’s Huangpu River, despite the sale of this original ice cream in China. The price is even higher than in the United States.
其他文献
我的一位同事刚做电话销售不久,就被公司派到东北去开拓市场,回来后谈了非常多的感受与收获。其中有一位客户与她沟通的比较好,所以就急着与此位客户继续保持联系,
One of m
安徽黄山诚义生物公司的汪义发,从事肝素钠、软骨素等畜产品开发、加工、收购、销售近20年,可以称得上行家里手,特别是近年来推出的不用树脂法生产肝素钠、软骨素技术,得到业
授课质量评估作为一种手段 ,其目的是改进教学 ,提高教学质量。 5 0年来 ,历代学院人对于授课质量评估工作给予了高度重视 ,始终坚持评教评学 ,不断改进和丰富评估的内容、方
人类对人体奥秘的探索与了解尚处初级阶段。本文提出的一个问题就让我们感到新奇与愕然。洁齿与口腔卫生有助于抑制糖尿病: Gum(齿龈)disease may even be more important th
在美国的阿拉巴马,有一处游人如织的好去处。不是因为什么风景名胜,而是因为在那里能淘到真正价廉物美的东西。更令人吃惊的是,那里出售的东西都是观光客(sightseers)遗失的
吴天文在2006年10月开了一家叫“开心吃点”的手工拉面馆,店面不大,才20多平方米,陈设也极简单,看上去很不起眼;这样的小店让人觉得很难把生意做好,但吴天文在经营中善于琢磨
有不少英语单词,看似意有所指,实则在句中已失却其原来词义,仅仅起加强语气的作用,用于连接词与词、句与句之间的关系。此类词多见于英语口语。现举数例于下:
There are qu
国税函[2006]1263号各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局:根据《财政部国家税务总局关于调整和完善消费税政策的通知》(财税[2006]33号)的有关规定,我局对2006年退税
这是一条来自挪威首都奥斯陆的消息。挪威政府的有关卫生部门为了防御性传播疾病,别出心裁,让出租车司机免费发放避孕套。收效良好。值得注意的是本消息的标题。标题中的scor
“small”是一使用频度极高的常用词,一般译为“小”。但它在以下各例中词义已有引申,不译成“小”,译文更加地道畅达。 1/The students spoke in small voice on entering