论文部分内容阅读
【中考原题】阅读古文,完成后面各题。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
[In the original test] read the ancient text, complete the following questions. To pay homage to Baling, a lake in Dongting. The title mountain, the swallowing of the Yangtze River, the vast soup, the boundless intercession; Zhaohui Xiyin, the weather is endless. This is the Grand View of Yueyang Tower also. The predecessors mentioned it. However, the North Pass Wu Gorge, the South Antarctic Xiangxiang, relocating guests, and more will be here, the things of the situation, have nothing more than? Coward! To try Guren people’s heart, or different both for, why not? Things like happiness do not have to be sad; the height of the temple is worrying about their people; It is also a worry and it is also a worry. However, when is it pleasing to the Lord? It must say “The troubles and worries of the world, and the pleasures and pleasures of the world afterwards.” Hey! Micros, who and what?