【摘 要】
:
一江西是中国革命的摇篮。大革命失败后,国民党反动派建立了以城市为中心的反革命统治,在敌强我弱革命处于低潮的形势下,以毛泽东为代表的中国共产党人,第二次国内革命战争
论文部分内容阅读
一江西是中国革命的摇篮。大革命失败后,国民党反动派建立了以城市为中心的反革命统治,在敌强我弱革命处于低潮的形势下,以毛泽东为代表的中国共产党人,第二次国内革命战争时期,开创了工农武装割据的新局面,走农村包围城市的革命道路。在中国共产党的领导下,江西革命根据地人民同国民党反动派进行了长期的、艰苦卓绝的斗争,先后创建了中央、闽赣、
A Jiangxi is the cradle of the Chinese revolution. After the defeat of the Great Revolution, the Kuomintang reactionaries established a counterrevolutionary ruling centered around the city. When the enemy was weak and my weak revolution was at a low ebb, the Chinese Communists represented by Mao Zedong and the armed forces during the Second Revolutionary Civil War opened the armed separatism between the workers and peasants The new situation, take the road of revolution in rural areas surrounding the city. Under the leadership of the Chinese Communist Party, the people in the revolutionary base areas of Jiangxi conducted a long-term, arduous struggle with the Kuomintang reactionaries and set up successively the Central Government,
其他文献
实行馆际协作,资源共享,是解决当前图书馆书刊资源短缺的有效途径之一。本文从社会主义学院系统图书馆角度出发,探讨如何加强系统内馆际协作,实现资源共享。
The implementa
长期以来,高校图书馆实行的是封闭式管理,其开展的服务也是封闭式和半开放式的服务。在信息社会中,高校图书馆应建立开放式信息系统,以求自身获得发展。
For a long time, t
十八大召开后,社会各界对改革的期望都很高。十八届三中全会的很多决定,比如“单独二胎”政策、户口制度改革等等,会影响千千万万的家庭,改变中国未来的社会和经济格局。其中不少决定是超过预期的,具体体现在以下三个方面。第一,中央成立全面深化改革领导小组,充分表明党中央对于改革的重视。第二,设立了改革时间表,明确规定2020年完成改革任务。第三,强调市场的决定性作用,这也是一个重大的变化。
Winter distribution of the species nesting on the Lombard Alps.Preliminary results ofthe surveys on birds wintering in the Province of Brescia(1984-85/1986-87)
1—羟基乙叉-1,1-二膦酸(1一Hydroxyethylidene-1,1-diphosphonic acip)简称HEDP,结构式0~。,早在1897年,就由:。。B。卿。和Hofmalln首次合成并提o11|P.=!o1lcEs!C-- loHoE
本文报道我们对高Tc氧化物超导材料结构观测的结果。x射线能谱分析得到我们样品的成分为YBa_2Cu_3O_x,x值目前尚未测定。扫描电镜观测到,试样由大小不等的“块粒”物构成,块
在内蒙古社科联和自治区文化厅的正确领导下,在挂靠单位内蒙古图书馆和全区广大会员的大力支持下,内蒙古自治区图书馆学会圆满地完成了一九九九年度的各项工作任务,现简要总
你有一双如奶酪制成的肥胖的大腿,而且似乎无论你多么刻意地控制饮食,或者花很多的钱买减肥药,那些丑陋的橘皮般脂肪团仍然在那里,你的下身仍然肥胖,永远都减不掉。那么准备
克希霍夫积分法偏移在国外已广泛用于处理地震资料.但在国内对此法的应用和讨论均较少.文献[1]介绍了原理及计算方法,方献[2]对其原理作了详细的讨论,本文的目的是在[1]和[2]
本文通过对朱生豪和梁实秋两位翻译大家的《莎士比亚全集》译本的比较,通过对照英文原著,指出了译者的一些误译或错译,论述了英译汉过程中词义的确定的重要性。
By comparing t