燕赵文化的构成要素

来源 :知音励志·社科版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanxlm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【关键词】燕赵文化;要素;影响
  燕赵文化历史久远,虽经历史的不断演进,但核心内核却始终未曾遗失。古代的燕国和赵国是两个独立的国家,而且疆域广阔,基本包含着中国现有北方的大部分地区,主要是北起阴山南麓,西至太行山,南至古黄河,东临大海。在这样一个大的范围内,包括今河北省、北京市、天津市、辽宁省、内蒙古中南部和山西省北部地区。因此,燕赵不仅作为一个地理名词,也成为一个重要的文化符号。这种文化也就逐渐显示出多种文化亦或多民族文化的不断交融,呈现出一种共同的文化内涵,也富含着地方文化的烙印,基本上可以把其构成要素分为以下几个方面:
  1 历史古迹众多
  从古建筑来说,商祖乙曾迁都邢(今河北邢台市),是燕赵大地上第一个都城。西周时,蓟城(今北京市)成为燕国都城。都城作为一个国家的象征,不同于一般的城邑建设,基本上都是气势宏伟、布局严密,以国家君主朝堂和居住的地方为中心,向外辐射。燕国在战国时成为七雄之一,在易水旁边建造了武阳城,作为下都,其位于河北省易县城东南,介于北易水和中易水之间,遗址呈不规则的长方形。赵都邯郸作为商纣王时就已经存在,在春秋时期成为晋国东部地区的大城市。邯郸城分为两部分:王宫区和居民区,王宫城区分为西城、东城和北城三部分,呈“品”字形分布。中山国故都灵寿城在太行山东麓,北依东林山、牛山,南临浮沱河。
  长城作为古代庞大的军事防御工程,其历史价值受到人们的普遍认识,历史上主要的长城都在北方,形成了农耕文明与游牧文化的分界线,也是各民族不断融合的纽带。战国时燕赵的长城修筑的规模最大,燕国修筑南北两道长城,赵国也修筑了南、西北和北界三道长城。秦朝利用燕赵秦的长城旧址,来北方修筑了西起临洮、东到辽东的万里长城。在燕赵范围内修筑的长城长度最长,建筑形式最为复杂,地形地貌也最为险要,至今仍保留着燕、赵长城,秦汉、北魏、北齐、隋、金等各代的长城遗址,而保存最为完整的就是明长城,成为燕赵文化的瑰宝。
  2 民居文化突出
  燕赵大地具有国内最大量和最大范围的传统民居,这些普通的乡土院落源自于悠久的文化脉络,经历着历史的变迁和人事的更迭。在燕赵的广大地域内,居民的居住空间呈现多层分布形式:集中式、串联式和并联式;农村院落可分为四合院、三合院、窑洞院和囫囵院等;院落的组合方式也有纵向組合、横向组合与连环院等。在其中的两甩袖和布袋院独居特色,建筑布局呈现“凹”字型,左右对称,两边出“袖”,正房两侧各突出一间或是半间偏房,就像甩出的两只袖子。布袋院则是临街店铺有两个门,一个是可以进入店铺的拱券门,另一个是可以进入院子的门,进入院子可分为一进院、二进院、三进院、四进院,呈现长方形布局,一般比较宽阔。除此之外还有坝下独院、连环套院、多进院落,冀南地区的九门相照院、冀东沿海地区的沿海穿堂套院等,各具特色。
  3 方言文化多样
  河北方言承载着燕赵文化得天独厚的地缘优势,处于文化的最前端,是百姓日用的文化符号。2005年的《河北省志·方言志》中对于河北省内的晋语区和冀鲁官话重新进行了划分:晋语三分为张宣片、鹿元片和邯邢片,冀鲁官话分为秦唐片、保霸片、沧州片和石衡片。河北方言各具特色,体现出形象感较强、直接来源于日常生活,可以看出河北人古朴直爽、热情奔放的气质特点。
  4 民俗文化多彩
  由于历史文化悠久,因此河北在婚礼、祭祀、寿诞、育儿、开业等方面,有着更多、更复杂的程序和习俗,体现出了河北重视传统、民俗沿袭的民俗传承。其中形成地方多彩文化遗产的就有:赵县的龙牌会、昌黎的秧歌、武强的年画、赞皇原村的土布纺织工艺、井陉县窦王醋酿造技艺、磁县的坠子、冀东段派评书、胜芳花会演奏等。河北民俗文化反映出燕赵地域浓厚的民族风情、人民风貌,是一个地区文化认同的主要载体,是深深融入每个人血脉中的文化深层积淀。
  5 饮食文化独立
  燕赵饮食文化源自古代多民族不断融合,形成了典型的地域饮食文化,具备了多元文化特点而有不断发展创新,卓然而独立,散发出浓郁的地域芳香。由于河北地域辽阔,在历史的长河中形成了以塞外宫廷菜、直隶官府菜、冀中南平原菜、冀东沿海菜为主流的四大风味融合而成的冀菜。除此之外,河北各地的民间菜、特色小吃更是种类繁多,不胜枚举:驴肉火烧、烙糕、槐茂酱菜、白肉罩火烧、御土荷叶鸡、煎碗坨、羊肠汤、荞面饸饹、马家卤煮鸡等。
  参考文献
  [1]张翼.社会整合与文化整合——社会学者的“整合观”[J].兰州商学院学报,1994.1:18-20.
  [2]宋丽娜.旅游资源整合与品牌打造问题研究——以辽宁中南部城市为例[J].商场现代化.2006(459).198.
  [3]刘永涛.河北省旅游业发展的SWOT分析[J].唐山师范学院学报,2005,(4):54.
其他文献
【关键词】直译;文本;信息;文脉  1 前言  翻译是指把所译文本转化为意思相同的译成语言文本的工作。翻译不仅要完整地表述原作的思想,文体和写作方式与原文一致、而且要保留原文的情感。现行的韩国语学科翻译讲授中使用的翻译方法主要有直译和意译,其中学生们常用的是直译。此稿将对韩中翻译教学中的语用直译翻译方法进行剖析。  2 韩中翻译教育中的语用翻译方法  2.1 在多义表现形式中找出最恰当的一个  韩
期刊
【关键词】高校;冰雪运动;教学开发  1 冰雪教学课程现状分析  1.1 教学形式单一,内容匮乏  冰和雪是内蒙古特有的地域特色,冰上项目已成为内蒙古自治区高校冬季体育教学的主要内容之一,从开设这项运动至今,人们就在冰上项目不断探索,而对雪上运动一直处于忽略状态。在对内蒙古西部地区12所高校的调查中发现,只有3所学校开设过滑雪课,其余的九所高校就根本没有开设过有关雪上运动项目课程,还有几所高校甚至
期刊
【关键词】马克思主义哲学;教学方式;存在问题;改革思路  我国坚持以马克思主义为指导思想,因此,对于马克思主义基本原理的学习成为各高校的的必修课。与过去相比,马克思主义哲学的教学水平有很大的提高,马克思主义哲学已经实现了走进学生课堂和单独设课的目的,但是我们也要清醒的认识到,马克思主义哲学在授课中存在的问题和它并没有真正的走进学生的头脑中,更不用说,用马克思主义哲学原理来指导我们的生活了。鉴于此,
期刊
【关键词】大学生心理健康教育;教学  1 《大学生心理健康教育》课程开设的意义  随着前些年高校扩招,高校毕业生也逐年增多,随之而来的就业压力和社会适应问题显著增加。大学阶段是一个人生转变的阶段,也是由心理不成熟走向成熟的重要阶段。在这一关键时期,大学生的心理健康状况非常重要,对其人生发展起着重要作用。高校开设心理健康教育课程,有助于引导和调整大学生的心理发展轨迹,使其能通过大学的学习逐渐适应社会
期刊
【关键词】农类高职院校;酒店管理;插花艺术;学习兴趣;教学方法  插花艺术课程在广西农业职业技术学院是作为园艺技术、都市园艺等专业的必修课,城市园林的选修课,这些专业的学生对花卉植物都有着基础的认识和了解。随着社会发展及用人单位的需求,近年来我院在新开设的酒店管理专业也开设了插花艺术的选修课程,插花这门艺术在职业院校中越来越受到青睐。然而酒店管理专业的学生缺乏对插花所用基本素材的认识和了解,如果仍
期刊
【关键词】极限;函数;数列;极限运算  极限定义的高度抽象,使的我们很难用极限定义本身去求极限,又由于极限运用分布于整个高等数学的始终,许多重要的概念是由极限定义的,反过来我们又可以利用这些概念来求极限,所以极限的运算方法十分繁多,针对这样的情况本题论文会对极限的方法进行总结性的研究。这方面的研究可以使的读者善于从多角度多方位的去探索同一问题,扩展解题思路,寻找合适的解题方法,提高解题能力,同时也
期刊
【关键词】环保;充电桩;市场;服务营销  1 环保电动汽车充电桩简介  1.1 输入模块  电网供电:通过电力网直接供电。  风力供电:通过风力带动发电机运转,产生直流电,储存在电池中,也可通过逆变器逆变成交流电直接供电。  太阳能供电:通过太阳光经过太阳能电池板产生直流电,储存在电池中,也可通过逆变器逆变成交流电直接供电。  1.2 输出模块  直流/交流电,根据充电桩的类型输出相应电压类型。 
期刊
【关键词】审美;功利性;精神  1 艺术作品的审美  相信人们都有过这样的体验,听音乐会,曲子时而低沉,时而高亢,时而婉转,时而奔放,人们的内心体验随着曲子的灵动不停变化着。看戏剧,心情随着剧中人命运的跌宕悲伤或者兴奋。就拿《牡丹亭》来说,它为何会如此出彩,久演不衰。经典之所以为经典,一定有它的独特之处,我认为汤显祖对杜丽娘的心理刻画十分到位,让当时的很多女子产生共鸣,比如名伶商小玲,她在一次演出
期刊
【关键词】《静女》;意义;形式;韵律  《诗经》是我国最古老的诗歌总集,也是世界上最早的诗歌总集之一,是我国古代文化的瑰宝。《诗经》收录了从公元前11世纪到公元前6世纪创作的中国诗歌,并分为“风”“雅”“颂”三大类;其中“国风”是当时的15个地区的民歌,以抒情为主,反映了不同地区的人们各个方面的生活。《静女》一诗深受人们的喜爱。本文从“三美论”分析《静女》一文的两种不同英译本,进一步阐释诗歌翻译的
期刊
【关键词】《亲爱的翻译官》;翻译学习者;合格的译者  1 引言  当下的翻译专业学生多比较浮躁,在翻译的学习当中容易忘掉自己选择这个专业的初衷。好像每天都在翻译,在背单词。但是总有一种失落感,因为我们经常会面临到陌生的翻译题材,总是显得力不从心,或者无从下手。笔者作为一个本硕阶段皆为翻译专业的学生,亲历了同时也见证了很多同学的这种无奈。并且据笔者所知我的大学同学甚至包括研究生很少有从事翻译行业的,
期刊