论文部分内容阅读
外国投资法(越南第八届国会第二次会议1987年12月29日批准)第一章总则第一条越南欢迎及鼓励外国团体和个人到越南投资及提供技术,保障外国团体和个人所投资本的所有权及其他权利,提供优惠条件和简便手续。第二条外方:一个或一个以上具有法人资格的外国团体或个人; 越方:一个或一个以上具有法人资格的与外方合作经营的越方团体; 外国投资:越政府批准的外国团体或个人因签合同、或办合营企业或独资企业合作经营而直接以外币或
Foreign Investment Law (Approved by the Second Session of the Eighth National Assembly of Vietnam on December 29, 1987) Chapter 1 General Provisions Article 1 Vietnam Welcomes and Encourage Foreign Groups and Individuals to Invest in Vietnam and Provide Technology to Protect Investment by Foreign Groups and Individuals Ben’s ownership and other rights, provide preferential conditions and simple procedures. Article 2 Foreign Party: One or more foreign groups or individuals with legal personality; Vietnamese Party: One or more Vietnamese parties that are legally qualified to cooperate with foreign parties; Foreign investment: Foreign organizations approved by the Vietnamese government or Individuals in foreign currency or directly by signing contracts or cooperating with joint ventures or sole proprietorships