论文部分内容阅读
鲁迅《祝福》中描写祥林嫂“只有那眼珠间或一轮,还可以表示她是一个活物”。这“一轮”,课本注解“转动一下”。把“轮”做“轮转”解,这是有根据的,如《吕氏春秋》中《仲夏纪·大乐》;“天地车轮”,便是一例。《越谚》有释:“轮”作“(?)”,解为“(音)轮,思也。又,(?)-(?)”。章太炎的《新方言》有注:“(?)”也作“仑”,浙江方言令人自省曰:肚里仑一仑,或叫(?)-(?)。(?),即“校”,音ji(?)o(较),如常言
In Lu Xun’s “Blessings,” Xianglin was described as “only between the eyeballs or the round, it can also indicate that she is a living thing.” This “round”, textbook annotation “rotate”. It is well-founded to make the “wheel” a “rotational” solution, as exemplified by the “midsummer Xia Da Le” in “Lu Shi Chun Qiu” and “the wheel of the heavens and earth”. There is a release of “Yuen Wo”: “Wheel” is “(?)” and it is interpreted as “(sound) wheel, thinking also. Also, (?)-(?)”. Zhang Taiyan’s “New Dialect” has a note: “(?)” is also known as “Lun”. The Zhejiang dialect is introspective: there is a rumbling, or (?)-(?). (?), “school”, sound ji (?) o (more), as the saying goes