论《红楼梦》德译本“好了歌”中“神仙”一词的翻译

来源 :红楼梦学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong594
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和德语的语言系统独特的表达方式,使《红楼梦》的德语读者的接受渠道与汉语读者对文本信息的接受渠道大相径庭,这也就决定了《红楼梦》翻译的难度。《红楼梦》中的"神仙"作为一种文化负载词汇的话语符号,其"所指"指涉,无法激活无中国文化预设的德语读者的想象空位。《红楼梦》德译者通过用神性的"不死"一词,恰当处理西方神性与东方神性之间的关联性,从而激活德语读者记忆中的有关图式并获得与中国社会文化语境中有关"神仙"的相应的意境,实现了《红楼梦》原语语篇和德语语篇的连贯。
其他文献
[摘要] 目的 运用彩色多普勒血流显像(CDFI)及脉冲多普勒(PWD)观察扩张段和狭窄段的血流信号及血流频谱。方法 无需特殊准备,但最好于空腹时检查,先用二维超声找到腹主动脉(AO)和肠系膜上动脉(SMA)分支时所形成的夹角及横跨其的左肾静脉(LRV),估测其夹角及左肾静脉扩张段和狭窄段的内径。结果 肠系膜上动脉与腹主动脉之间的夹角<9°可作为诊断参考,左肾静脉内径扩张段/狭窄段>2~3有诊断学
第一部分肝癌干细胞的检测、分离纯化、培养和鉴定目的:检测不同肝癌细胞株的肿瘤干细胞标记物表达水平,选取高表达细胞株分离标记物阳性细胞进行培养,并对培养的阳性细胞进行
<正>前不久,中共中央颁布了《中国共产党支部工作条例(试行)》(以下简称《条例》)。深入学习贯彻《条例》,是各级党组织长期性、经常性的一项重要政治任务,是狠抓党支部、勤
<正>中国地质调查局西安地质调查中心组织实施的"阿尔泰成矿带喀纳斯和东准地区地质矿产调查"二级项目在新疆东准噶尔地区发现晶质石墨矿有利成矿带。该成矿带夹持于北部额尔
提高项目管理水平特别是成本管理水平已成为当前市场形势下汽车零部件公司面临的重要课题。挣值管理技术是一种行之有效的项目成本管理方法。但是传统的挣值管理技术将整个项