浅析英文电影片名的汉译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cninfor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影以其信息量大、涉猎范围广在当代文化信息传递中占有举足轻重的地位.解读英文电影的中文译名,分析其中的理解,拆解与重构过程,能够帮助我们更好地体会翻译的本质与价值.英文电影的译本所具有的广告性、社会性、文学性使得它在翻译研究方面彰显特别的价值和示范意义.本文以《当幸福来敲门》的片名翻译为研究对象,以翻译理论为基础,从电影片名翻译的翻译方法、制约电影片名翻译因素等方面出发,总结翻译理论下电影片名翻译实践的策略和方法,以期对评价和提高译品质量有所借鉴.
其他文献
摘 要:成功的翻译出一部好的英语文学作品,不光考察翻译者的英语专业知识的能力,同时也考验翻译者各方面的语言能力。文学翻译中对于艺术语言的处理更要特别关注,并应遵循一定的原作。本文就英语文学作品中艺术语言的处理原则加以分析,以期为文学作品的翻译带来更好的效果。  关键词:英语文学;艺术语言;翻译;处理原则  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(202
关于在煤矿(场)设置“汽运煤节能路段”的建议铁道部第十七工程局第五处汤木生节约能源是我国经济发展的一项长远战略方针,所以珍惜和节约已开采出来的能源资源则是我们每个公民
《茶花女》是法国著名作家小仲马的中篇小说,作者以第三人称描述了法国青年阿尔芒与上流社会交际花玛格丽特之间凄美的爱情故事,《茶花女》故事内容丰富,文化传播背景下,《茶
目的:讨论老年慢性病患者门诊护理干预效果。方法160例老年慢性病患者,分为研究组80例和对照组80例。对照组患者应用常规护理干预方法,研究组同时应用常规护理干预方法和门诊干
目的:探讨分析普外科患者围术期应用人性化护理的效果及临床价值。方法在我院自2015年9月———2016年9月间,于普外科进行手术治疗的患者中选取90例作为研究对象,随机分为对照组
阅读是提升写作水平的重要途径之一,群文阅读作为一种独特的阅读教学方式对促进小学生写话、习作有何价值?笔者试将从词汇量、习作材料、习作框架等三个方面来论述群文阅读对
疼痛是晚期癌症病人最痛苦的临床症状。如何解决或减轻患者痛苦,在治疗用药的同时,综合护理干预起到了非常重要的作用。通过综合护理干预,不仅能打开患者心结、担心和忧郁,使患者
摘 要:家庭成员因身份关系亲密,容易产生不礼貌言语,家庭成员不礼貌言语影响家庭成员身份的建构和调整。本研究从不礼貌和身份构建的关系角度出发,以美剧《摩登家庭》中家庭成员的不礼貌话语作为语料,阐述了家庭成员不礼貌言语的家庭成员身份建构,以期对家庭成员不礼貌现象和身份建构的辩证关系提供一些启示和思考。  关键词:不礼貌言语;身份建构;话语冲突  作者简介:吴蓉(1996-),女,贵州贵阳人,硕士研究生
目的:探讨对骨伤患者实施术后疼痛护理的护理效果。方法选取我院2014年6月至2016年6月共200例骨伤患者为研究对象,采用随机分配的方式分为观察组和对照组各100例,观察组患者进行
2018年年底,饶晓志导演的一部低成本黑色幽默喜剧电影《无名之辈》在大片云集的电影市场中杀出重围,以7.95亿的票房夺得当季黑马.《无名之辈》虽然是一部类型化的黑色喜剧,其