论文部分内容阅读
一、扩展英语国家文化知识,激发学生学习兴趣
在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导入相关的文化背景知识,以充实学生的知识结构,提高认知能力。
我喜欢利用假期到世界各地旅游,足迹踏遍十几个国家和地区,在旅行中,我注重观察和体验各国的文化和历史,如语言、文字、风光、面孔、习俗、审美、生活与思维的方式等等,同时我利用手中的相机和笔将旅行的所见所闻拍摄和记录下来,旅行结束后进行整理,制作成幻灯片,拿到课堂中与我的学生一同分享:泰晤士河畔的雾都---伦敦;圣诞老人的故乡---芬兰;热带阳光下的花园城市---新加坡;穿着美国服装的英国姑娘---悉尼……那灵动的文字和唯美的图片令学生们感觉空前鲜活,他们亮起眸子,竖起耳朵,心情顿时飞扬起来,然后慢慢地陷入思索---这一切与自己生活中的不同。而学生们的思索正是我所需要的,我适时地向他们介绍世界各国的文化知识,我要让他们知道,这世界上有许多国家实实在在地存在着,而不仅是我们脑子里的名词。我想追根溯源地告诉他们,我们国家以外的人们今天是如何生活的,进而给我们自己提供一次和他们的生活作比较的机会。
世上最大的不同是两样。一是人的不同,二是文化的不同。人的不同多半也与文化相关。然而正是文化的不同,人类的智慧才丰富,思维才多样,大脑才多面立体,文明创造才多元灿烂。故而,文化的视点应是我们学习语言的立场,即从文化上去发现不同、感知不同和享受不同,这样会极大程度的激发学生学习英语的愿望与热情。
二、培养中外文化存异和文化求同意识
1.中外文化存异
不同的国家不同的民族拥有不同的文化。跨文化语言交际中的文化差异随处可见。让学生了解中外文化差异,有助于更好地了解西方文化,有助于中外文化交流。同时,使学生能够从理解中外文化到扩大知识面及开拓视野,从学习和理解外国文化,到加深对外国文化的借鉴和吸收,来提升自己的文化素质,从而产生对英语的学习兴趣,提高学习的主动性和积极性。
我在英语教学中常常强调英语文化与母语文化的差异,及其在语言上的反映。如英汉表达错位现象,迟早 sooner or later;冷暖 heat and cold;新旧old and new;饮食eat and drink;中小学elementary and high school等。英语词汇的意义是灵活多变的。不同的词有相同的含义;同一个词又可以有不同的含义。如表示白、红、黄、青、蓝、紫等的颜色意义和惯用法的意义就大不相同。除了语言表达上的差异,我还在课堂上随时向学生介绍中外人士生活习俗的差异
(1)亲属称谓
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。
如英文:“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。
(2)考虑问题的主体
中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感,如你想买什么?您想借什么书?而英语中,往往从自身的角度出发,如Can I help you? What can I do for you?
(3)问候用语
中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点,如您去哪里?而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说Hi / Hello!Good morning / afternoon / evening / night!
(4)面对恭维
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如
“您的英语讲得真好。”----“哪里,哪里,一点也不行。”西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如“You can speak very good French.”----“Thank you.”
(5)電话用语
中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。“喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”英语中打电话与平时用语差别很大。如“Hello, this is John speaking.”
“Could I speak to Tom please?”西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称,如“Hello, 52164768, this is Jim.”中国学生刚开始学英语会犯这样的错误“Hello, who are you please?”
(6)接受礼物
中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才拆开。受礼时连声说:“哎呀,还送礼物干什么?”“真是不好意思啦。”西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:
“Very beautiful! Wow!”
2.中外文化求同
英语文化和母语文化有异,也有同。让学生在分清英语及其文化同母语及其文化的差异的同时,我们还要引导学生注意两种语言和文化共同之处,把存异和求同结合起来。这样做有助于减轻学习负担,提高学习效率。例如,英语和汉语的基本结构都是SVO,基本语义结构也常有重合之处。如bad egg 坏蛋 lost face丢脸;empty word虚词;gold rule金科玉律;foot of mountain 山脚等。众所周知,文化是语言之根。语言的重合,是由于人类基本思维方式和基本生活方式的重合,也就是基本文化的重合。
由于我在英语课上注重扩展英语国家文化知识,注重培养学生文化存异和文化求同意识,每堂课都上得生动有趣。在英语课上,学生们不但学习了英语知识还了解许多英语国家的人文和历史,因此,学生们都非常爱上英语课,称之为“享受”。每天他们都会有所期待,对学习英语有着浓厚的兴趣,学习成绩日益提高。
在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导入相关的文化背景知识,以充实学生的知识结构,提高认知能力。
我喜欢利用假期到世界各地旅游,足迹踏遍十几个国家和地区,在旅行中,我注重观察和体验各国的文化和历史,如语言、文字、风光、面孔、习俗、审美、生活与思维的方式等等,同时我利用手中的相机和笔将旅行的所见所闻拍摄和记录下来,旅行结束后进行整理,制作成幻灯片,拿到课堂中与我的学生一同分享:泰晤士河畔的雾都---伦敦;圣诞老人的故乡---芬兰;热带阳光下的花园城市---新加坡;穿着美国服装的英国姑娘---悉尼……那灵动的文字和唯美的图片令学生们感觉空前鲜活,他们亮起眸子,竖起耳朵,心情顿时飞扬起来,然后慢慢地陷入思索---这一切与自己生活中的不同。而学生们的思索正是我所需要的,我适时地向他们介绍世界各国的文化知识,我要让他们知道,这世界上有许多国家实实在在地存在着,而不仅是我们脑子里的名词。我想追根溯源地告诉他们,我们国家以外的人们今天是如何生活的,进而给我们自己提供一次和他们的生活作比较的机会。
世上最大的不同是两样。一是人的不同,二是文化的不同。人的不同多半也与文化相关。然而正是文化的不同,人类的智慧才丰富,思维才多样,大脑才多面立体,文明创造才多元灿烂。故而,文化的视点应是我们学习语言的立场,即从文化上去发现不同、感知不同和享受不同,这样会极大程度的激发学生学习英语的愿望与热情。
二、培养中外文化存异和文化求同意识
1.中外文化存异
不同的国家不同的民族拥有不同的文化。跨文化语言交际中的文化差异随处可见。让学生了解中外文化差异,有助于更好地了解西方文化,有助于中外文化交流。同时,使学生能够从理解中外文化到扩大知识面及开拓视野,从学习和理解外国文化,到加深对外国文化的借鉴和吸收,来提升自己的文化素质,从而产生对英语的学习兴趣,提高学习的主动性和积极性。
我在英语教学中常常强调英语文化与母语文化的差异,及其在语言上的反映。如英汉表达错位现象,迟早 sooner or later;冷暖 heat and cold;新旧old and new;饮食eat and drink;中小学elementary and high school等。英语词汇的意义是灵活多变的。不同的词有相同的含义;同一个词又可以有不同的含义。如表示白、红、黄、青、蓝、紫等的颜色意义和惯用法的意义就大不相同。除了语言表达上的差异,我还在课堂上随时向学生介绍中外人士生活习俗的差异
(1)亲属称谓
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。
如英文:“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。
(2)考虑问题的主体
中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感,如你想买什么?您想借什么书?而英语中,往往从自身的角度出发,如Can I help you? What can I do for you?
(3)问候用语
中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点,如您去哪里?而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说Hi / Hello!Good morning / afternoon / evening / night!
(4)面对恭维
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如
“您的英语讲得真好。”----“哪里,哪里,一点也不行。”西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如“You can speak very good French.”----“Thank you.”
(5)電话用语
中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。“喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”英语中打电话与平时用语差别很大。如“Hello, this is John speaking.”
“Could I speak to Tom please?”西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称,如“Hello, 52164768, this is Jim.”中国学生刚开始学英语会犯这样的错误“Hello, who are you please?”
(6)接受礼物
中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才拆开。受礼时连声说:“哎呀,还送礼物干什么?”“真是不好意思啦。”西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:
“Very beautiful! Wow!”
2.中外文化求同
英语文化和母语文化有异,也有同。让学生在分清英语及其文化同母语及其文化的差异的同时,我们还要引导学生注意两种语言和文化共同之处,把存异和求同结合起来。这样做有助于减轻学习负担,提高学习效率。例如,英语和汉语的基本结构都是SVO,基本语义结构也常有重合之处。如bad egg 坏蛋 lost face丢脸;empty word虚词;gold rule金科玉律;foot of mountain 山脚等。众所周知,文化是语言之根。语言的重合,是由于人类基本思维方式和基本生活方式的重合,也就是基本文化的重合。
由于我在英语课上注重扩展英语国家文化知识,注重培养学生文化存异和文化求同意识,每堂课都上得生动有趣。在英语课上,学生们不但学习了英语知识还了解许多英语国家的人文和历史,因此,学生们都非常爱上英语课,称之为“享受”。每天他们都会有所期待,对学习英语有着浓厚的兴趣,学习成绩日益提高。