论文部分内容阅读
语言是一种社会现象,每一种语言代表着一种文化,即使同操一种语言的国家,由于地理、历史及宗教信仰等各方面的原因,存在着一定的文化差异。一个国家尚且有差异,那么两个不同语言的汉泰民族之间的文化差异就更明显了。在翻译过程中经常会遇到文化空缺现象,就需要通过有效的翻译方法来达到文化交流的目的。该文通过探讨如何在翻译过程中利用翻译补偿的策略来最大限度地还原原语文化内涵。