【摘 要】
:
随着科学技术的不断发展, 计算机技术、 网络通信技术、 信息管理技术等实现更深层次的数字化, 新媒体也随之产生.新媒体时代的网络出版对传统图书出版造成了很大的冲击, 这
论文部分内容阅读
随着科学技术的不断发展, 计算机技术、 网络通信技术、 信息管理技术等实现更深层次的数字化, 新媒体也随之产生.新媒体时代的网络出版对传统图书出版造成了很大的冲击, 这对于传统图书出版来说, 是无法回避的问题.通过分析网络出版存在的诸多不足, 认为传统出版应通过找准市场定位, 充分利用现代化媒体手段加强传统图书出版企业的宣传与市场营销, 提高核心竞争力, 坚持出版高质量图书产品, 掌握内容资源的版权, 充分发挥传统出版的内容资源优势, 培养复合型出版人才, 建立数字出版意识, 主动寻求与数字出版合作等方式
其他文献
新型传感器的运用使洗车机产品性能进一步优化。文章介绍传感器在一种往复式全自动洗车机中的运用,相较于传统的洗车机,增加了传感器的种类和数量,克服了单一种类的传感器工
最近,日本的报章杂志常出现「カリスマ美容師」(超级美容师),「カリスマ主婦」(超级主妇).「カリスマ」一词是因2000年4月,电视台播放"カリスマ美容師』后才流行起来的.
<正> 「浮世绘」是兴盛于日本江户时代(1603—1867)的风俗画,是具有鲜明的日本民族风格的一种艺术形式。所谓「浮世」:来源于佛教用语‘受,有尘世变幻不定、速朽之意,后则暗
目的:研究喜炎平、利巴韦林对治疗小儿手足口病的作用。方法:观察90例手足口病小儿患者进行治疗的效果,随机均分对照组与观察组,分析喜炎平、利巴韦林疗效。结果:治疗后观察
中华民族历来以勤劳、智慧著称于世.中国人民在实践中创造出来的谚语,形象生动,寓意深刻,言简意赅,所以人们无论是在写文章还是在交谈中,常常会用到谚语.翻译工作者在翻译过
次の文の( )にはどんな言葉を人れたらよいか,1--4の中から最も適当なものを一つ選びなさい.
「女らしい」一词在日语中一向是个褒义词,译成中文为:"有女人气的""像女人的样子".<基本语用例辞典>将其定义为:
在日本社会存在着各种不同的社会集团,分属于各社会集团的成员,拥有相同的身分和职业,他们集合在一起,有着特殊的工作、生活方式和环境,在长期的共同工作、生活中产生了一些特殊的
在新形势的时代背景下,传统的小学体育教育教学模式已经远远不能满足如今社会对学生德、智、体、美、劳全面发展的要求。为此,我们必须清楚地认识到这个问题,并且采取有效的