论文部分内容阅读
<正> 关于翻译的理论,通常见到的大多是有关笔译的理论,口译往往不被涉及。当然,一般关于不同语种之间在语言结构和言语表现形式上的转换的论证,有很多既适用于笔译,又适用于口译;但是,关于笔译的心理过程的理论,是不能用来说明口译的心理过程的。本文准备对口译之不同于笔译的一些特点作初步的探讨。由于口译与笔译的区别与联系是在口语与笔语的区别与联系的基础上形成的,因此,