论文部分内容阅读
翻译是一种语言与语言之间的相互转换和交流,表面上看是词与词,句与句之间的相互转换,其实是一种内在含义的交流。而要想在翻译中达到应有的效果,就必须跳出传统的词与词,句与句之间的转换研究。而文学翻译正是在文化层面上对翻译进行探究,通过文化之间的相同与不同对原文本和译文文本在文化领域进行沟通。而翻译的文学层面探究难免会在译文文本中对原文文本所表达的含义有所弯曲,这就造成了译文文本对原文文本的再创造及叛逆,这更加说明翻译的文学观对于翻译发展的促进。