论文部分内容阅读
“十八大”提出,未来中国将相继朝着两个宏伟目标前进:一是到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番,全面建成惠及十几亿人口的小康社会,二是到2049年新中国成立100年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。为了实现这两大目标,我们将继续把发展作为第一要务,把经济建设作为中心任务,继续推动国家经济社会发展。我们的各级政工干部在坚持以人为本,全面推进经济建设、政治建设、
The 18th CPC National Congress proposed that in the future China will one after another move toward two grand goals: one is that by 2020 GDP per capita in urban and rural areas will double than in 2010, and that the overall population of more than one billion people will be completed A well-off society, and the second is to build a prosperous, strong, democratic and civilized, harmonious socialist modernization country by 2049 when the founding of New China was established in 2049. In order to achieve these two major goals, we will continue to take development as our top priority, regard economic construction as our central task and continue to promote the country’s economic and social development. Our cadres at all levels of political work adhere to the people-oriented principle, comprehensively promote economic construction, political construction,