论文部分内容阅读
Dr. Joe Greer: I had just started my 1)internship, and I was in the 2)ICU and there was a man dying of 3)tuberculosis. He had a little 4)wristband that had his name, and it said “no address.” And I knew that this man had, at the very least, parents, maybe siblings, a spouse. And we went out to try and find his family. And what I saw was a little window into this world of poverty that existed in my backyard, that I didn’t even know was there.
And then we went out under the bridges, started seeing patients on Tuesday nights.
Mrs. Greer: Well, I remember when you first came home telling me about the homeless, I was shocked because we live in a suburb. And unless you came downtown, you didn’t see it.
Dr. Greer: Not at all.
Ms. Greer: It wasn’t a reality.
Dr. Greer: A physician’s supposed to take care of everybody. That’s what medicine is. You’ve got to love people. You have to realize that no matter how many hours you work in the hospital, you get to go home at night. Somebody there doesn’t—and that’s what medicine is.
One day, I…I went to the clinic. And it was lunchtime and it was a mother, and she had three of her kids from the 5)Salvation Army. And her youngest son about, I guess, six years old, had a sweet smile. And I handed him my sandwich, and the kid took the sandwich out of the bag, unwrapped it, broke it in half, took a couple of bites, and he stuck it back in the wrapper. And I couldn’t figure out why the kid was doing that.
And I asked the kid, “Why’d you do that?” And this little boy just looked up at me and said, “It’s for my brother.” And that was probably one of the most important lessons I ever learned—that a 6-year-old homeless child is teaching us what we’re all supposed to do: Think about somebody else.
乔伊·格里尔医生:那时我刚开始实习,在重症监护科,那里接收了一个因患肺结核而奄奄一息的病人。他手上戴着一个小手环,上面写着他的名字,却写着“住址不详”。我知道这名男子最起码有父母,或者兄弟姐妹,又或是配偶。于是,我们都走出去尝试寻找他的家人。然后,我看到的是一个通向贫困世界的小小窗口,这个世界仅离我咫尺之遥,而在那之前我却一直没有察觉到。
自此之后,我们就出去寻访天桥底,开始在周二晚上探访病人。
格里尔太太:嗯,我记得你初次回家跟我说起那些无家可归的人时,我感到很震惊,因为我们住在市郊。要不是到城里去,你是看不到这种情况的。
格里尔医生:根本看不到。
格里尔太太:那就像不是真的。
格里尔医生:医生应该照顾每一个人。那就是医学的意义。你得爱所有人。你得明白无论你在医院工作多少个小时,你晚上都可以回家。但那里有些人不能——那就是医学的意义。
有一天,我到诊所里去。当时是午饭时间,来了一位母亲,她的其中三个孩子都来自救世军。她最小的儿子,我想大概是六岁大吧,笑得很甜。我把我的三明治递给他。这孩子从袋子里把三明治取出来,打开,掰成两半,咬了几口,然后用包装纸重新包好。我搞不懂他为什么要这么做。
我就问这小孩:“你为什么那样做呢?”这小男孩只是抬起头看着我说:“那是给我哥哥的。”那可能就是我人生中学到的最重要的其中一课——一个无家可归的六岁小孩教会我们所有人都应该做的事:为他人着想。翻译:风筝
And then we went out under the bridges, started seeing patients on Tuesday nights.
Mrs. Greer: Well, I remember when you first came home telling me about the homeless, I was shocked because we live in a suburb. And unless you came downtown, you didn’t see it.
Dr. Greer: Not at all.
Ms. Greer: It wasn’t a reality.
Dr. Greer: A physician’s supposed to take care of everybody. That’s what medicine is. You’ve got to love people. You have to realize that no matter how many hours you work in the hospital, you get to go home at night. Somebody there doesn’t—and that’s what medicine is.
One day, I…I went to the clinic. And it was lunchtime and it was a mother, and she had three of her kids from the 5)Salvation Army. And her youngest son about, I guess, six years old, had a sweet smile. And I handed him my sandwich, and the kid took the sandwich out of the bag, unwrapped it, broke it in half, took a couple of bites, and he stuck it back in the wrapper. And I couldn’t figure out why the kid was doing that.
And I asked the kid, “Why’d you do that?” And this little boy just looked up at me and said, “It’s for my brother.” And that was probably one of the most important lessons I ever learned—that a 6-year-old homeless child is teaching us what we’re all supposed to do: Think about somebody else.
乔伊·格里尔医生:那时我刚开始实习,在重症监护科,那里接收了一个因患肺结核而奄奄一息的病人。他手上戴着一个小手环,上面写着他的名字,却写着“住址不详”。我知道这名男子最起码有父母,或者兄弟姐妹,又或是配偶。于是,我们都走出去尝试寻找他的家人。然后,我看到的是一个通向贫困世界的小小窗口,这个世界仅离我咫尺之遥,而在那之前我却一直没有察觉到。
自此之后,我们就出去寻访天桥底,开始在周二晚上探访病人。
格里尔太太:嗯,我记得你初次回家跟我说起那些无家可归的人时,我感到很震惊,因为我们住在市郊。要不是到城里去,你是看不到这种情况的。
格里尔医生:根本看不到。
格里尔太太:那就像不是真的。
格里尔医生:医生应该照顾每一个人。那就是医学的意义。你得爱所有人。你得明白无论你在医院工作多少个小时,你晚上都可以回家。但那里有些人不能——那就是医学的意义。
有一天,我到诊所里去。当时是午饭时间,来了一位母亲,她的其中三个孩子都来自救世军。她最小的儿子,我想大概是六岁大吧,笑得很甜。我把我的三明治递给他。这孩子从袋子里把三明治取出来,打开,掰成两半,咬了几口,然后用包装纸重新包好。我搞不懂他为什么要这么做。
我就问这小孩:“你为什么那样做呢?”这小男孩只是抬起头看着我说:“那是给我哥哥的。”那可能就是我人生中学到的最重要的其中一课——一个无家可归的六岁小孩教会我们所有人都应该做的事:为他人着想。翻译:风筝