浅议汉语政治新词英译对策

来源 :咸宁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsb66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于中西文化和政治制度的极大差异,政治新词翻译也成为新词英译的重点和难点。面对大量政治新词,译者应正确达意地将其翻译成地道的英文,让西方读者更好地了解中国时事和国情。本文从分析政治新词的翻译原则入手,重点探讨政治新词的英译对策,提出应以直译为主,灵活运用套译、意译等策略,最后分析了政治新词翻译中应注意的问题。
其他文献
白癜风病因呈多样化和复杂性。目前学术界对皮肤微环境的钙、钙联蛋白与白癜风的关系进行了研究,但尚无血清钙离子含量与白癜风发病方面的研究。本课题收集我院门诊病人中自癜
油田最终采收率的高低,既是一个油田的开发技术水平的综合反映,又是其开发效果的综合体现。因此,不断提高油田的最终采收率,永远是石油人的目标。本文首先简单介绍了油田采收
空间探测需要把航天器送入环绕地球的轨道运行或使航天器飞出地球引力场.为此,掌握航天飞行的理论,是空间探测工作者必具的素质.本文拟对第一宇宙速度和第二宇宙速度及其相关
在城市中,管道、线缆、道路维护、地铁建设等活动都会伴随占道施工活动,大量的道路施工给城市交通带来了巨大的不利影响。然而现有的研究主要集中于高速公路施工区,针对城市
背景:腰椎滑脱常规修复方案创伤大、出血多,治疗后易遗留腰背痛。近年来脊柱生物力学的发展及新型脊柱内固定系统的研发及应用对于滑脱椎体的复位、融合有了新的认识。目的:
年度政府工作报告是中国政府向其人民所作的上年工作总结和下年规划和工作部署,是一个求真务实、开拓创新的文件。它传达和贯彻党和国家的方针,体现党和国家的意志,代表人民
冷战后世界面临着更为复杂的世界全球公共问题和非传统安全问题,这些问题涉及全球所有国家,解决这些问题无法依赖传统的政策手段,而一个国家或几个国家的努力都无法解决这些
随着我国房地产市场不断发展,住房自有率不断提高,盘活已有住房实现“以房养老”为社会养老问题提供了创新的思路。在西方发达国家发展成熟的住房反向抵押贷款是“以房养老”
在各种突发自然灾害频发,军队参与非传统军事行动日趋增多的今天,遂行非战争性质的军事行动日益成为国家军事力量运用的主要方式,并逐渐成为军队的一项重要的常规职能,而其在
在提出实施中小型水利水电工程环境监理必要性的基础上,分析水利水电工程环境监理产生的背景及意义,阐明环境监理的特点及任务,理清环境监理与其它工程管理的关系,探讨环境监