汉维委婉语对比

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bb790858108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
委婉语是诸多语言中共有的现象,在汉语和维语中有很多委婉语具有相同的适用范围,但同时也折射出宗教信仰、社会生活、文化传统等方面的差异。
其他文献
随着后殖民主义翻译理论的兴起,巴西食人主义翻译理论诞生了。食人主义翻译理论主张通过吞食强势文化,吸取原作的文化精华,以强化本土文化,改变自身文化身份和边缘文化的地位。食
毛泽东的《五律看山》、《七绝莫干山》两首诗最早是林克在《忆毛泽东学英语》中披露的,记载写于1959年11月。此后为许多报刊书籍转载收录,流传7年后,1993年为纪念毛泽东诞辰
In the face of increasingly international business activities, business interpretation becomes a bridge of smooth communication. Business interpretation with hi
“顾客满意是指顾客对其明示的、通常隐含的或必须履行的需求或期望已被满足的程度的感受。”满意度是顾客满足情况的反馈。它是对产品或者服务性能,以及产品或者服务本身的
期刊
本文从跨文化传播视角研究翻译,对翻译概念进行梳理和剖析,认识到翻译不仅仅是语言文字转换更重要的是对异语文化和思想的表达与传播,从而扩大了翻译的内涵和外延。通过论述得出
目前全球传染病形势严峻,全球化的背景下传播快、范围广,传染病控制迎来了新的挑战.医疗机构加强对传染病上报管理,可实时监控传染病疫情,降低传染病爆发机率.因此,本文就传
浪漫主义是林语堂所推崇的文学观,这一观念也影响着他的人生观念,使得他的为人很幽默而随和。对于他而言,翻译就是一门艺术,他是作家个人心境的另一种体现,所以他选择翻译“性灵”