论文部分内容阅读
离退休是人生旅途的重大转折。如何适应这一巨大变化.在多年的离休生活中,我觉得“八乐”是我的养生法则。安居之乐离休以来.过着无忧无虑的生活。正如老子在《道德经》中说的那样,得以“甘其食。美其服,安其居,乐其俗。”我既不为名利所困扰,也不为发财所诱惑.清心寡欲,神清气平地抒发晚年情趣。诸葛亮的名言“静以修身.俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远”,始终是我晚年生活的座右铭。
Retirement is a major turning point in life’s journey. How to adapt to this great change. In many years of retired life, I think “eight happy” is my law of health. Live music has been retired. Live a carefree life. As Lao Tzu said in the Tao Te Ching, I was able to “give her food, serve her, serve her, and enjoy her custom.” I was neither bothered by fame nor interest, nor seduced by fortune. Despair, clear air to express his old age fun. Zhuge Liang’s famous saying “quiet to self-cultivation. Foster to keep virtue, not indifferent Mingzhi, non-tranquil reluctance”, has always been the motto of my later years life.