论文部分内容阅读
法律英语翻译具有极高的专业性,这就要求译者必须具有扎实的双语转换能力及法律知识。法律术语的翻译需要法律转换和语言转换同时进行,只有注重专业术语的选择才能准确再现源语文本相应的法律功能。本文简述了法律术语翻译的现状以及奈达的功能对等理论,并结合《世界贸易组织新协定》中的典型翻译例子,论述了功能对等理论在法律术语翻译中的应用。