论文部分内容阅读
文化传统作为一个民族的“经历物” ,是永远不会消失的 ,中国的文化传统在每一个中国人的血液中流淌着。传统不可割裂。对于传统文论的诠释是必然的。诠释根本无法越过文本的障碍 ,要消除文本与诠释者之间的差异是十分困难。诠释只能是一种对话 ,文本有文本的信息 ,诠释者也有早已形成的“前理解” ,在承认这种差异的条件下交流对话 ,展开一个新的意义世界。对于古代文论研究的目的 ,“不用之用”与“古为中用”可以结合起来。在古今中西基础上实现文论的新变 ,是现代文论建设的必然选择
As a “experience” of a nation, cultural traditions will never disappear. The Chinese cultural traditions flow in the blood of every Chinese. Tradition can not be separated. The interpretation of traditional literary theory is inevitable. To interpret obstacles that simply can not cross the text, it is very difficult to eliminate the difference between the text and the interpreter. Interpretation can only be a dialogue, the text has textual information, and the interpreter also has the “pre-understanding” that has already been formed. It exchanges dialogue and embarks upon a new world of meaning under the conditions of recognition of such differences. For the purpose of the study of ancient literary theory, “useless” and “useless for the ancient” can be combined. It is an inevitable choice for the construction of modern literary theory to realize the new change of literary theory on the basis of ancient and modern China and the West