文化缺省的翻译方法

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:语言是文化不可缺少的一部分,其演变、表达方式和使用就会因所处文化环境被制约影响。从关联翻译理论的角度看,翻译是通过语言在两种文化间的交际活动。格特使用这一理论对翻译进行研究提出了关联翻译理论,在翻译界产生了很大的影响。关联翻译理论视角下的翻译过程必须涉及原作者、译者和译语读者三方的认知活动。文化缺省现象是指作者与其意向读者所共有的文化背景知识的省略。作者写文时为了让文章简单明了,一些语义空白常会被留下。同时也给读者提供了在探索中享受文学意境的空间,让读者积极地参与到作品中去。然而,原文作者与译语读者的认知环境不同,他们之间缺少文化背景知识的共识,所以文化缺省常会引起译者或目的语读者误读或产生理解方面的障碍。
  关键词:文化缺省 翻译方法 关联理论
  中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)09-0101-02
  翻译是一种不可避免地涉及两种文化的活动。因此,如何找到一种恰当的方式来传达文化缺省是译者必须面对的问题。关联理论主要是对认知语用学的研究,它为我们处理文化缺省造成的翻译问题提供了一个崭新的视角。格特将关联理论应用于翻译,创立了关联翻译理论,刷新了人们对翻译本质的认识。继林健南、赵延春等人的关联理论传入中国后,基于关联翻译理论的学术论文作为研究关联理论的理论框架出现了很多。本文将运用格特的关联翻译理论,探讨文化缺省在翻译中的影响、作用以及存在的问题。
  一、关联翻译理论
  格特首先将关联理论应用于翻译研究。他认为,翻译是一种言语交际行为,涉及人类思维中的一个推理过程。他从认知心理学的角度描述了翻译的动态过程。关联理论对翻译有一定的解释力并为翻译提供了一个统一连贯的框架理论。翻译的目的是创造足够的语境效果,使读者的期望符合交际者的意图。为了达到读者的最佳关联,译者需要对接受者的认知环境进行适当的评价。译者被视为第一受体和第二传播者。因此他必须产生一个文本,目的语读者可以从中推断源语言传播者的意图。为了确保翻译交际的成功,译者应充分利用翻译策略,以建立原语作者与目的语受体之间的最佳关联。从关联理论的角度看,翻译的目的是在一种语言中用另一种方式重述别人写过或说过的话。
  二、文化缺省的功能
  为了找到解决文化缺省所带来的翻译问题的有效方法,有必要从一些可能的角度对文化缺省的功能进行分析。(1)作为语用前提的文化缺省。一般来说,翻译是一种由作者、译者和目标读者三部分组成的交际。译者必须在翻译的过程中考虑语境的影响。对文化缺省的成功理解不仅取决于他们所使用的同一种语言,还取决于说话人所期望的相关文化背景知识。(2)文化缺省和一致性。文化缺省中所表示的透明的、自证的信息是在读者的接近范围内的,不会给连贯的交流带来障碍。交流的目的是让读者对作者的意图有一个连贯的理解。(3)文化缺省的修辞价值。文化缺省指的是省略相关的文化背景知识。在文本中经常会出现几个关键词或触发器,以便当作者运用文化缺省策略对自己的作品进行解读时,读者能从中推断出作者的写作意义。读者必须通过激活或检索他的文化背景、知识或经验来解释触发因素。因此,用这些词描述的东西将给读者提供生动形象或深刻的文化内涵。
  三、文化缺省导致的翻译问题
  文化缺省造成的问题并不少见,尽管在翻译实践中作出了巨大努力,因此,文化缺省是一个棘手的问题。一般来说,读者对原文的理解程度有多少主要取决于译者对译作中的文化缺省所造成的问题或麻烦的处理。事实上,译者扮演着作为次要作家和读者的角色。这就不可避免地使译者陷入了巨大的困境。译者的决策不当和考虑不足,就会导致文化缺省翻译中的严重翻译错误或问题。(1)欠额翻译。据我们所知,原语文本的作者在写作时通常会指向他的预期读者。只要潜在的读者能够理解,他就在很大程度上节约了他的写作。但是,当文本被翻译成另一种语言,即目标语时,译文的读者将与原语读者有很大的不同,不仅在语言上还有文化经验上。在翻译实践中,译者往往会不自觉地把译文读者和原文读者放在一起,所以他可以以直譯的方式并带有文化缺省的倾向去翻译原文。因此,译文对于目标语读者来说,将会负担过重,因为在他们的记忆模式中缺乏相关的文化信息。(2)误译。文化缺省的误译主要是因为译者未能充分理解原文中文化意象的意义和作用。因为文化空缺不同的文化和部分不同的文化,来自不同文化的相似的形象,可能有很大的不同的联系。(3)过度翻译。与欠额翻译相反,过度翻译往往发生在译者低估了原语读者的接受能力或低估了他们的推理能力的情况下。过度翻译的文本涵盖了更多的意义。由于原文中不存在附加意义,容易误导目的语读者。
  四、文化缺省的翻译方法
  确定原文中文化缺省所隐含的作者意图,对于译者选择文化缺省翻译方法具有重要意义。以下是文化缺省文本的主要翻译方法,按保留原始文化形象的程度或原始文化缺省值保留在目标文本中。外国读者在阅读译文时,并没有与作者分享背景知识,包括文化预设的信息,这会使他们感到难以理解。这就要求译者一方面能够发现原文的文化缺省性,并对读者的知识结构作出判断;另一方面,也要求译者发现原文的文化缺省性,并对读者的知识结构作出判断。选择合适的方法,为读者建立认知联系。(1)直译。第一种:不需解释的直译。由于文化缺省是语言中的一种文化负载现象,翻译必须遵循文化融合的趋势使文化交流比以往任何时候都更加平等。因此一些文化缺省就被逐字翻译成目标语文本,不需要任何解释。第二种:直译加注。许多具有文化缺省性的文本都是文化特有的,几乎不可能被目标语读者所接受。在这种情况下,直译加注是处理这个问题的有效方法。(2)意译。读者对源文化的熟悉程度,在一定程度上决定了读者对文化内涵的理解程度。如果源文化元素是如此特定于语言或文化,以至于很大程度上无法尝试将其翻译成另一种语言,那么译者就应该采用意译,而不是强迫源语文本的形式在目标语言上,以避免尴尬的目标文本。在这种情况下,译者可以改变原文的形象和形式,从而获得源文化元素所包含的意义的忠实性。原文的文化形象在自由翻译中丢失了。意译的优点在于它简洁易读。(3)文化过滤。文化过滤是指放弃原有文化形象,过滤影响语篇连贯的文化缺省并用通俗易懂的言语来表达。
  五、结语
  翻译是一种双重的交际活动,译者应该发挥双重作用。译者应在读者身上与原作者沟通,并渗透到其中所包含的文化缺省,以充分理解原文,译者也应以作家的身份与读者进行沟通,以充分理解读者的语言和文化背景,对读者的文化背景进行分析,并选择合适的方法来成功地传达信息。译者通过译文与目标读者进行交流。由于翻译归属于不同的文化,因此被广泛视为一种跨文化交际。关联理论对跨文化交际有一定的启示作用。关联翻译理论的实质是为读者建立认知关联。虽然关联翻译理论在一定程度上可以为文化缺省翻译提供一些可行的策略,但这些策略并不完善。所以说,此理论在处理文化缺省翻译时并不存在绝对的解释。每种方法都有其优缺点,它们在关联理论框架中共存。因此,译者应该注意的是对文化缺省的翻译采取动态的看法。文化缺省只有这样才能被适当地翻译给目标读者。
  参考文献:
  [1]Gutt,Ernst-August.Translation and Relevance:Cognitive and Context.London:Blackwell Publishers Ltd,1995.
  [2]Nida,Eugene A
其他文献
摘要:随着我国经济的快速发展,社会矛盾的转型变化,新时期我国司法机关面临着“案多人少”的境况和压力,在此基础上,提出了完善认罪认罚从宽制度。在国内研究方面,当前关于刑事和解的理论研究较为深入,在检察机关参与刑事和解方面的研究也取了较大进展。文章以检察机关在两个制度中的不同职能、作用的基础上,对理论基础、价值规律、域外差异、现状问题等方面进行了比较,对检察机关在两个不同制度中的职能进行了梳理和延伸。
摘要:文旅融合发展是顺应时代发展要求,是新时期旅游发展过程中,对文化内容和文化要素进行挖掘的充分体现,同时也是民众对旅游文化需求的一种表现形式。非物质文化遗产是人类在长期生产生活中积淀下来的文化内容,是中华文明重要的组成部分,通过文旅融合发展,把文化融入旅游发展中,并以此为契机,在资源、政策、人才等方面借力开展保护工作,不仅能够传播、传承、延续传统文化,还能为旅游业带来新发展、新动能,共同推动旅游
摘要:本文研究“互联网 ”生活模式的背景大潮流下老年人的适应情况,对比、分析、描述与探讨了近年来浙江省“互联网 ”生活模式下,互联网产品的高速发展,老年人的适应性却较差的现状及原因。在此基础上,提出了如下观点:利用因子分析、多元线性回归模型分析得出影响因素有:视力、记忆力及学习积极性等。本文认为,建立产业引导政策,更多关注“银发市场”;建立老年专版;建立相关补贴机制与税收优惠政策;引导老年人观念转
摘要:当代吉林女性文学创作立足一方水土,既是当代东北文学的重要组成部分,又以其独特的视角和多样化的创作主题彰显着东北文学的魅力,展现着东北辽阔疆域上“吉林映像”的风姿。以吉林女作家金仁顺民族题材小说、王可心“西山系列”小说为切入点,试图从当代吉林女性作家多样化的创作风格中管窥地域文化品格及其创作价值,兼论及吉林省本土作家作品对吉林地方文化传播的反哺。  关键词:地方文化 民族想象 底层写作  中图
摘要:农村养老院作为农村养老服务的主要承担者,在养老服务中发挥越来越重要的作用。运用观察法和文献研究法,通过对目前农村养老院发展现状的简单阐述,罗列了农村养老院养老存在的问题,最后对社会工作如何介入农村养老院养老做了详细分析,希望能对农村养老院的养老事业有所帮助。  关键词:农村养老院 养老 社会工作  中图分类号:C916 文献标识码:A 文章编号:1009—5349(2019)20—0066—
摘要:医患纠纷与冲突的频发致使社会各界对医患关系愈发关心,医患关系紧张、医患矛盾激化成为学界共识,医患信任呈现“断裂”状态。而医患双方的认知差异,决定了医患关系的互动状况,影响着医患信任关系。基于此,以内蒙古自治区R医院为例,在分析医患双方认知差异的基础上,提出了如何通过减少医患双方的认知差异来提升医患信任。  关键词:认知差异 医患关系 医护人员 患者 医患信任  中图分类号:G206 文献标识
[摘要]普通高中学业考试是通过监考人员高度统一的规定动作完成测试考生学业水平的检测过程。检测过程中监考人员规定动作设定得越细,规定动作的统一度就越高,检测结果中受外部环境影响产生的差异性就越小,考试质量就越好。可见,规定动作的统一度决定检测结果的可信度,决定考试的成败。  [关键词]细化 监考人员 动作 有效 作用  [中图分类号]G424.74 [文献标识码]A [文章编号]1009-534
[摘要]根据Bourand的算法思想,改造Bresenham算法,以实现对于直线基元、三角基元的深度消隐,从而绘制有深度消隐功能的复杂图形。  [关键词]深度消隐 图形基元  [中图分类号]TP3 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)11-0025-02  消隐处理是计算机图形学设计的一个非常艰巨的任务,一个没有消隐的图形看起来是杂乱无章的,只有消除了隐藏线和隐藏面的图形看
摘要:高校既拥有音乐教育资源的比较优势,又具有利用音乐教育资源开展校园文化建设的丰富经验,亦肩负服务社会文化建设的神圣职责,理应将音乐教育资源的效用由支撑高校校园文化建设延伸于服务中小学校园文化建设。因此,就高校音乐教育资源服务中小学校园文化建设的机制构建予以探讨,并提出构建音乐文化信息传播机制、音乐文化活动联动机制的“双维”双赢架构。  关键词:音乐教育资源 校园文化建设 “双维”双赢机制  中
摘要:为适应我国人才市场的发展要求,需要从整体和全局角度思考高校人才的创新培养模式,高校与企业联合培养人才模式是符合各行各业发展规律的必然选择。本文在论述我国高校“订单 联合”人才培养模式的基础上,进一步阐述校企联合培养人才的必要性、具体做法,从而在新的视角提出对联合培养模式的建议。  关键词:校企合作 订单 联合 培养模式  中图分类号:G718.5 文献标识码:A 文章编号:1009-5349