论文部分内容阅读
人物性格表 Personality
Jocelyn (Maria Bello) — independent, self-controlled
Bernadette (Kathy Baker) —
cheerful, genial[亲切的], sagacious[睿智的]
Sylvia Avila (Amy Brenneman) —
tolerant, responsible[有责任心的]
Allegra Avila (Maggie Grace) —
creative, radical, X-game lover[极限运动爱好者]
Prudie Drummond (Emily Blunt) — critical, moody[抑郁的]
Grigg Harris (Hugh Dancy) — lively, upbeat[乐观的]
1 Passion and Sense
(Discussion of Emma)
Allegra: Where’s the heat between Emma and Mr. Knightley? There’s no animal passion. Look at Frank Churchill and Miss Fairfax. You can tell they’re really in love because they behave so badly.
Sylvia: And that’s good?
Allegra: Emma and Mr. Knightley, you just never feel the sex.
Bernadette: Still, I think Mr. Knightley’s very 29)yummy. Don’t you? He may be my favorite of all the Austen men.
Prudie: Sans passion l’amour n’est rien(in French). That’s not Jane’s theme, is it?
Allegra: That’s 30)cozy.
Prudie: What we’re meant to see is not the lack of passion so much as the control of it, and the not giving in.
Bernadette: Apres moi, le deluge(in French).
But Prudie’s right, it is in all the novels. Sense and Sensibility, obviously. Oh, and then there’s Maria’s 31)infidelity in Mansfield Park.
Grigg: Yeah, but isn’t physical attraction one of the ungovernable forces? You know, like gravity. That’s what we like about it. You know, downhill, release the brakes, loosen your 32)grip, and...
Allegra: Yeah. Love makes people crazy.
Sylvia: It does not excuse bad behavior.
Bernadette: I agree. And Mr. Knightley is violently in love. “Violently!” His word. And yet, he’s never anything but a gentleman.
Allegra: Yeah, a gentleman who33)scolds people.
Grigg: Not everyone. You know, just Emma, just the woman that he loves.
Prudie: C’est vrai. C’est typique(in French). A man can do whatever he likes to the woman he loves.
Jocelyn: I don’t think that’s what Austen’s saying. Actually, Emma stops being crazy when she falls for Mr. Knightley. It’s the event of the book. Love is an act of 34)sanity. People are 35)instinctively drawn to partners who are their near equal in looks. The pretty marry the pretty, the ugly the ugly. To the 36)detriment of the breed, in my opinion.
Bernadette: God, you’re such an Emma. Isn’t she? You’d love to pair up the whole world, from dogs to people.
2Love and Prejudice
(Jocelyn is helping Grigg to choose a sofa.)
Jocelyn: I like that.
Grigg: I like this.
Jocelyn: That color’s…difficult.
Grigg: I like things that are difficult. I’ll take it.
Jocelyn: Wait, you just don’t buy the first one you like. You don’t even know if it’ll fit.
Grigg: What? It’s fine. You getting hungry? (Grigg takes Jocelyn to lunch.)
Jocelyn: Grigg, I don’t mean to be rude, but may I ask, do you have a lot of money?
Grigg: Never know how to answer that. Yeah, I have enough money. But, you know, I like working in tech support. May I? (Grigg is going to take one piece of meat from Jocelyn’s plate.)
Jocelyn: Sure. You should bring Sylvia here. It’s so romantic.
Grigg: You know, she’s planning this library 37)fundraiser. She’s busy.
Jocelyn: Call her. It’s hard to be alone.
Grigg: Well, maybe her husband will come back.
Jocelyn: Maybe.
Grigg: Jane Austen should write that.
Jocelyn: She did. In Persuasion. Anne Eliot is in love with this guy Wentworth who’s in the navy, right? But her family thinks that he’s not good enough.
Grigg: Right.
Jocelyn: So he leaves. And when he comes back he’s become this wealthy man. But he’s no longer in love with her…
Grigg: OK. Don’t tell me any more.
Jocelyn: Oh, so you’re enjoying the Austen, I see.
Grigg: Yeah. And how’s the38)Ursula Le Guin?
Jocelyn: I…
Grigg: You didn’t like Le Guin?
Jocelyn: I didn’t read them.
Grigg: How are you gonna know what you like unless you try?
Jocelyn: I think at my age I should know what I like.
Grigg: Age? Come on, age. Age has nothing to do with anything. I was willing to read girly books like Jane Austen...
Jocelyn: She is not girly.
Grigg: …which I found out. So maybe you would find out that science fiction’s not just...
Jocelyn: Aliens on rocket ships.
Grigg: Right.
3 Freedom and Control
(On the way to the library fundraiser)
Jocelyn: We’re gonna be so late.
Grigg: I’ll call a 39)cab.
Jocelyn: I will not let Sylvia be alone when Daniel walks into that library with Pam.
Grigg: You got your phone?
(Jocelyn searched in her handbag but couldn’t find it.)
Grigg: I’ll find a 40)pay phone.
Jocelyn: Are you attracted to Sylvia?
Grigg: Yeah, she’s, um... She’s nice.
Jocelyn: She’s more than nice. She’s smart and funny...
Grigg: And she’s in love with her husband.
Jocelyn: Well, she needs to get over that.
Grigg: Why don’t you stop 41)interfering? Let Sylvia work out her own life.
Jocelyn: It’s interfering to want my best friend to be happy? If that’s interfering, I hope I never stop.
Grigg: What about me? Am I your friend? Or am I just some 42)widget to help you make Sylvia feel better about herself?
Why did you invite me to be part of your book club? What went through your mind the first time you saw me? “There’s a man who is dying to read every book Jane Austen ever wrote.” Is that what you thought?
Jocelyn: No.
Grigg: But I thought, “What a beautiful woman. I hope she looks over at me.” I thought if I read your favorite books that you would read mine. But, no, no, no. You just wanna be obeyed. That’s why you have dogs.
4 Rule and Order
(Discussion of Sense and Sensibility)
Grigg: To me, the part that seems forced is Marianne ending up with43)Colonel Brandon. Anyone else feel that?
Bernadette: Oh, I have no problem with that. He rides up on a big44)stallion, sweeps her into his arms. I’m there.
Grigg: From the time Colonel Brandon meets Marianne, he just 45)lavishes all this attention on her. And meanwhile, she’s throwing herself at Willoughby.
Allegra: Willoughby is a player.
Grigg: Women never go for the nice guy.
Jocelyn: Please. Men say that, but you get to know some of these men who complain the most, you find out they’re not as nice as they like to think they are.
Sylvia: OK. You know what struck me? Is that Colonel Brandon is only a few years younger than Mrs. Dashwood. Well, why does he take up with the daughter and not the mother?
Bernadette: Yeah, why not Mrs. Dashwood?
Grigg: Maybe Mrs. Dashwood won’t give him the time of day.
Allegra: The book is about the young people.
Sylvia: Yeah, because Jane Austen thinks that nothing interesting can happen to a woman over 25.
Prudie: When actually, a novel about a woman 46)seducing a slightly younger man just 47)yields so much more.
Jocelyn: Sex is messy. Maybe Mrs. Dashwood prefers a more well-ordered life.
Grigg: Maybe that’s why she’s such a minor character.
Jocelyn: I think if you read Austen’s novels...
Grigg: Oh, I have. You wanted me to, and I did.
Jocelyn: I think you’ll see she always writes in favor of order and self-control. Nothing unwise.
Allegra: Nothing in 48)haste.
Grigg: OK, so, this is...This is what, this is a rulebook?
Bernadette: We could do worse.
Grigg: I think Jane Austen wrote about women falling in love because she was lonely.
Jocelyn: Oh, you couldn’t be more wrong. Austen lived a very full life. She could’ve gotten married anytime.
Bernadette: She almost did.
Jocelyn: That’s right. But she decided not to.
Grigg: Why, too 49)messy? Too out of control? I understand why Colonel Brandon goes for Marianne. And it’s not ’cause she’s young. It’s because she’s generous with herself. She’s willing to risk her heart. No rules, no fear.
Jocelyn: And Willoughby 50)tramples her.
Grigg: She just picked the wrong guy.
Prudie: No rules, no fear. I like that.
热情与理智
(在《爱玛》的讨论会中)
阿莱格拉:爱玛和奈特利先生之间的热情在哪里?他们之间没有原始的激情。看看弗兰克·丘吉尔和菲尔法克斯小姐,你看得出他们的相爱,因为他们行为不端。
西尔维亚:而那才是好事?
阿莱格拉:在爱玛和奈特利先生之间,你从来感觉不到性的存在。
伯纳黛特:尽管如此,我还是觉得奈特利先生很迷人,对吗?对于奥斯汀笔下的男人,他也许是我最喜欢的一个了。
普鲁迪:没有激情的爱不值一提(法语)。但那不是简的主题,对不对?
阿莱格拉:叫得好亲热啊(指责其直呼作者名字)。
普鲁迪:我们期待看到的不是激情的缺乏,而是对激情的控制,不轻易向激情屈服。
伯纳黛特:爱的洪水,不要将我吞没(法语)。
但普卢蒂是对的,这在其它作品中都一样。《理智与情感》中就很明显,还有《曼斯菲尔德庄园》里玛丽亚的不忠。
格瑞格:是的,但……但两性间的吸引难道不是无法控制的吗?你知道,就像地球引力一般,而我们就喜欢这样。你知道,下坡时,松开车闸,放开把手,冲……
阿莱格拉:是的,爱让人疯狂。
西尔维亚:但那不能成为行为不端的借口。
伯纳黛特:我赞同。奈特利先生疯狂地陷入爱河。“疯狂地!”这是他的原话。然而他一直都很绅士。
阿莱格拉:对啊,爱责骂人的绅士。
格瑞格:不是人人都骂,只对爱玛,他爱上的女人。
普鲁迪:的确如是,十分典型(法语)。男人可以对他喜欢的女人为所欲为。
乔斯琳:我想这不是奥斯汀的意思,实际上爱玛爱上奈特利先生后她就不再疯狂了。这才是这本书想告诉我们的:爱是理智的行为。人们本能地被与自己外貌相当的人吸引,帅哥娶美女,丑女配野兽。在我看来,都不利于人类的发展。
伯纳黛特:老天,你真像爱玛,你们说是吗?你就是喜欢给全世界配对,从狗到人都不放过。
喜好与偏见
(乔斯琳在陪格瑞格挑沙发。)
乔斯琳:我喜欢那个。
格瑞格:我喜欢这个。
乔斯琳:颜色有点……难搭。
格瑞格:我喜欢有难度的事情,就要它了。
乔斯琳:等等,你不会买第一眼看中的东西吧?你都不知道是否合适。
格瑞格:呃?没事的。你饿了吗?(格瑞格带乔斯琳去吃午饭。)
乔斯琳:格雷,无意冒犯,但我想问你,你很有钱吗?
格瑞格:真不知道该怎么回答这种问题。是的,我有足够的钱。但是你知道,我喜欢技术支持这个工作。可以吗?(格瑞格想拿一块乔斯琳碟中的肉。)
乔斯琳:当然。你应该带西尔维亚来,这里很浪漫。
格瑞格:可是她正在准备图书馆筹款活动的事,她很忙。
乔斯琳:打电话给她。一个人生活很难的。
格瑞格:也许她的丈夫会回来。
乔斯琳:也许吧。
格瑞格:简·奥斯汀应该这么写。
乔斯琳:她的确写了,在《劝导》一书。安妮·艾利奥特爱上了一个叫温特华斯的海军,但她的家人认为他配不上她。
格瑞格:嗯。
乔斯琳:这样,所以他离开了。当他回来时,他变得很富有,但他已经不再爱她了……
格瑞格:好了,别再往下说了。
乔斯琳:噢,看来你喜欢上读奥斯汀了嘛!
格瑞格:是的。厄休拉·勒奎恩你读得怎样?
乔斯琳:我……
格瑞格:你不喜欢奎恩的书?
乔斯琳:我还没读。
格瑞格:你没读过怎么知道你不喜欢呢?
乔斯琳:到我这个年龄,我知道自己喜欢什么。
格瑞格:年龄?算了吧,年龄。年龄和这些没关系。我都愿意读像简·奥斯汀这种小女生的书……
乔斯琳:她的书一点也不小女生。
格瑞格:我也发现了。所以也许你也会发现其实科幻小说里不全是……
乔斯琳:宇宙飞船上的外星人。
格瑞格:对极了!
自由与控制
(去图书馆筹款会的路上)
乔斯琳:我们要迟大到了。
格瑞格:我去叫计程车。
乔斯琳:我决不能让西尔维亚一个人在那儿看着丹尼尔(西尔维亚的前夫)和帕姆出双入对。
格瑞格:你带电话了吗?
(乔斯琳在其手提袋里寻找,但没有找到。)
格瑞格:我去找公用电话。
乔斯琳:你喜不喜欢西尔维亚?
格瑞格:啊,她……她人不错。
乔斯琳:岂止不错。她聪明又幽默……
格瑞格:但她爱她丈夫。
乔斯琳:她得熬过这一关。
格瑞格:你能不能不要掺和?让她走自己的路。
乔斯琳:想让我的好朋友开心点这叫做掺和?如果这是所谓的掺和,我会一直继续下去。
格瑞格:那我呢?我是你的朋友吗?或是你让西尔维亚开心的道具而已?
你当初为什么邀我加入书会?你第一次看到我时在想什么?“竟有个男人热切地期望读完所有简·奥斯汀的书”,你是这么想的吗?
乔斯琳:不是。
格瑞格:但我当时想的却是,“这个女人真美,希望她能注意到我”。我以为我看了你最爱的书后,你也会看看我推荐的,结果不是这么回事。你只想别人服从你。这就是你养狗的原因吧。
规则与秩序
(在《理智与情感》的讨论会中)
格瑞格:我个人认为比较牵强的是玛丽安最后和布兰登上校结合了。谁有同感?
伯纳黛特:我觉得那没问题。他骑着高头大马,一把把她拉到怀里。算我一个,我可以理解。
格瑞格:自从布兰登上校遇到玛丽安,他就一直无微不至的关注着她,但她却对威洛比爱慕有加。
阿莱格拉:威洛比是个花花公子。
格瑞格:女人从来不爱好男人。
乔斯琳:少来了,男人都这样说,但你会发现,最爱抱怨这个的那些男人,其实远没有他们自以为的那么好。
西尔维亚:好吧,知道什么最让我吃惊吗?布兰登上校只比达什伍德夫人小几岁,为什么他和女儿而不是和妈妈交往?
伯纳黛特:是呀。为什么不是达什伍德夫人呢?
格瑞格:也许达什伍德夫人不肯给他机会。
阿莱格拉:这本书写的是年轻人的故事。
西尔维亚:对。简·奥斯汀认为女人一旦过了25岁,她就不会遇到什么有趣的事了。
普鲁迪:而一个关于女人诱惑比自己小一点点的男人的故事,只得靠边站。
乔斯琳:爱情是混乱的。也许达什伍德夫人更喜欢有秩序的生活。
格瑞格:也许因为这点,她才是一个小角色。
乔斯琳:我想如果你读奥斯汀的小说……
格瑞格:我读过。你让我读,我就读了。
乔斯琳:那你就会发现她偏爱秩序和自控。不做不明智的事。
阿莱格拉:不做草率之举。
格瑞格:好了,这是什么?一本规则手册?
伯纳黛特:现实中的我们可能更糟糕。
格瑞格:我想简·奥斯汀描写恋爱中的女人是因为她孤独。
乔斯琳:噢,你大错特错了。奥斯汀的生活很充实,她有很多结婚的机会。
伯纳黛特:她差点就结婚了。
乔斯琳:没错。但是她决定不结婚。
格瑞格:为什么?太混乱?太难以控制?我理解布兰登上校为什么喜欢玛丽安。不是因为她年轻,而是因为她对自己放得开。她愿意为爱情冒险。没有规则,没有恐惧。
乔斯琳:但威洛比辜负了她。
格瑞格:她只是遇人不淑。
普鲁迪:没有规则,没有恐惧。我喜欢这句话。
翻译:立及夕
Jocelyn (Maria Bello) — independent, self-controlled
Bernadette (Kathy Baker) —
cheerful, genial[亲切的], sagacious[睿智的]
Sylvia Avila (Amy Brenneman) —
tolerant, responsible[有责任心的]
Allegra Avila (Maggie Grace) —
creative, radical, X-game lover[极限运动爱好者]
Prudie Drummond (Emily Blunt) — critical, moody[抑郁的]
Grigg Harris (Hugh Dancy) — lively, upbeat[乐观的]
1 Passion and Sense
(Discussion of Emma)
Allegra: Where’s the heat between Emma and Mr. Knightley? There’s no animal passion. Look at Frank Churchill and Miss Fairfax. You can tell they’re really in love because they behave so badly.
Sylvia: And that’s good?
Allegra: Emma and Mr. Knightley, you just never feel the sex.
Bernadette: Still, I think Mr. Knightley’s very 29)yummy. Don’t you? He may be my favorite of all the Austen men.
Prudie: Sans passion l’amour n’est rien(in French). That’s not Jane’s theme, is it?
Allegra: That’s 30)cozy.
Prudie: What we’re meant to see is not the lack of passion so much as the control of it, and the not giving in.
Bernadette: Apres moi, le deluge(in French).
But Prudie’s right, it is in all the novels. Sense and Sensibility, obviously. Oh, and then there’s Maria’s 31)infidelity in Mansfield Park.
Grigg: Yeah, but isn’t physical attraction one of the ungovernable forces? You know, like gravity. That’s what we like about it. You know, downhill, release the brakes, loosen your 32)grip, and...
Allegra: Yeah. Love makes people crazy.
Sylvia: It does not excuse bad behavior.
Bernadette: I agree. And Mr. Knightley is violently in love. “Violently!” His word. And yet, he’s never anything but a gentleman.
Allegra: Yeah, a gentleman who33)scolds people.
Grigg: Not everyone. You know, just Emma, just the woman that he loves.
Prudie: C’est vrai. C’est typique(in French). A man can do whatever he likes to the woman he loves.
Jocelyn: I don’t think that’s what Austen’s saying. Actually, Emma stops being crazy when she falls for Mr. Knightley. It’s the event of the book. Love is an act of 34)sanity. People are 35)instinctively drawn to partners who are their near equal in looks. The pretty marry the pretty, the ugly the ugly. To the 36)detriment of the breed, in my opinion.
Bernadette: God, you’re such an Emma. Isn’t she? You’d love to pair up the whole world, from dogs to people.
2Love and Prejudice
(Jocelyn is helping Grigg to choose a sofa.)
Jocelyn: I like that.
Grigg: I like this.
Jocelyn: That color’s…difficult.
Grigg: I like things that are difficult. I’ll take it.
Jocelyn: Wait, you just don’t buy the first one you like. You don’t even know if it’ll fit.
Grigg: What? It’s fine. You getting hungry? (Grigg takes Jocelyn to lunch.)
Jocelyn: Grigg, I don’t mean to be rude, but may I ask, do you have a lot of money?
Grigg: Never know how to answer that. Yeah, I have enough money. But, you know, I like working in tech support. May I? (Grigg is going to take one piece of meat from Jocelyn’s plate.)
Jocelyn: Sure. You should bring Sylvia here. It’s so romantic.
Grigg: You know, she’s planning this library 37)fundraiser. She’s busy.
Jocelyn: Call her. It’s hard to be alone.
Grigg: Well, maybe her husband will come back.
Jocelyn: Maybe.
Grigg: Jane Austen should write that.
Jocelyn: She did. In Persuasion. Anne Eliot is in love with this guy Wentworth who’s in the navy, right? But her family thinks that he’s not good enough.
Grigg: Right.
Jocelyn: So he leaves. And when he comes back he’s become this wealthy man. But he’s no longer in love with her…
Grigg: OK. Don’t tell me any more.
Jocelyn: Oh, so you’re enjoying the Austen, I see.
Grigg: Yeah. And how’s the38)Ursula Le Guin?
Jocelyn: I…
Grigg: You didn’t like Le Guin?
Jocelyn: I didn’t read them.
Grigg: How are you gonna know what you like unless you try?
Jocelyn: I think at my age I should know what I like.
Grigg: Age? Come on, age. Age has nothing to do with anything. I was willing to read girly books like Jane Austen...
Jocelyn: She is not girly.
Grigg: …which I found out. So maybe you would find out that science fiction’s not just...
Jocelyn: Aliens on rocket ships.
Grigg: Right.
3 Freedom and Control
(On the way to the library fundraiser)
Jocelyn: We’re gonna be so late.
Grigg: I’ll call a 39)cab.
Jocelyn: I will not let Sylvia be alone when Daniel walks into that library with Pam.
Grigg: You got your phone?
(Jocelyn searched in her handbag but couldn’t find it.)
Grigg: I’ll find a 40)pay phone.
Jocelyn: Are you attracted to Sylvia?
Grigg: Yeah, she’s, um... She’s nice.
Jocelyn: She’s more than nice. She’s smart and funny...
Grigg: And she’s in love with her husband.
Jocelyn: Well, she needs to get over that.
Grigg: Why don’t you stop 41)interfering? Let Sylvia work out her own life.
Jocelyn: It’s interfering to want my best friend to be happy? If that’s interfering, I hope I never stop.
Grigg: What about me? Am I your friend? Or am I just some 42)widget to help you make Sylvia feel better about herself?
Why did you invite me to be part of your book club? What went through your mind the first time you saw me? “There’s a man who is dying to read every book Jane Austen ever wrote.” Is that what you thought?
Jocelyn: No.
Grigg: But I thought, “What a beautiful woman. I hope she looks over at me.” I thought if I read your favorite books that you would read mine. But, no, no, no. You just wanna be obeyed. That’s why you have dogs.
4 Rule and Order
(Discussion of Sense and Sensibility)
Grigg: To me, the part that seems forced is Marianne ending up with43)Colonel Brandon. Anyone else feel that?
Bernadette: Oh, I have no problem with that. He rides up on a big44)stallion, sweeps her into his arms. I’m there.
Grigg: From the time Colonel Brandon meets Marianne, he just 45)lavishes all this attention on her. And meanwhile, she’s throwing herself at Willoughby.
Allegra: Willoughby is a player.
Grigg: Women never go for the nice guy.
Jocelyn: Please. Men say that, but you get to know some of these men who complain the most, you find out they’re not as nice as they like to think they are.
Sylvia: OK. You know what struck me? Is that Colonel Brandon is only a few years younger than Mrs. Dashwood. Well, why does he take up with the daughter and not the mother?
Bernadette: Yeah, why not Mrs. Dashwood?
Grigg: Maybe Mrs. Dashwood won’t give him the time of day.
Allegra: The book is about the young people.
Sylvia: Yeah, because Jane Austen thinks that nothing interesting can happen to a woman over 25.
Prudie: When actually, a novel about a woman 46)seducing a slightly younger man just 47)yields so much more.
Jocelyn: Sex is messy. Maybe Mrs. Dashwood prefers a more well-ordered life.
Grigg: Maybe that’s why she’s such a minor character.
Jocelyn: I think if you read Austen’s novels...
Grigg: Oh, I have. You wanted me to, and I did.
Jocelyn: I think you’ll see she always writes in favor of order and self-control. Nothing unwise.
Allegra: Nothing in 48)haste.
Grigg: OK, so, this is...This is what, this is a rulebook?
Bernadette: We could do worse.
Grigg: I think Jane Austen wrote about women falling in love because she was lonely.
Jocelyn: Oh, you couldn’t be more wrong. Austen lived a very full life. She could’ve gotten married anytime.
Bernadette: She almost did.
Jocelyn: That’s right. But she decided not to.
Grigg: Why, too 49)messy? Too out of control? I understand why Colonel Brandon goes for Marianne. And it’s not ’cause she’s young. It’s because she’s generous with herself. She’s willing to risk her heart. No rules, no fear.
Jocelyn: And Willoughby 50)tramples her.
Grigg: She just picked the wrong guy.
Prudie: No rules, no fear. I like that.
热情与理智
(在《爱玛》的讨论会中)
阿莱格拉:爱玛和奈特利先生之间的热情在哪里?他们之间没有原始的激情。看看弗兰克·丘吉尔和菲尔法克斯小姐,你看得出他们的相爱,因为他们行为不端。
西尔维亚:而那才是好事?
阿莱格拉:在爱玛和奈特利先生之间,你从来感觉不到性的存在。
伯纳黛特:尽管如此,我还是觉得奈特利先生很迷人,对吗?对于奥斯汀笔下的男人,他也许是我最喜欢的一个了。
普鲁迪:没有激情的爱不值一提(法语)。但那不是简的主题,对不对?
阿莱格拉:叫得好亲热啊(指责其直呼作者名字)。
普鲁迪:我们期待看到的不是激情的缺乏,而是对激情的控制,不轻易向激情屈服。
伯纳黛特:爱的洪水,不要将我吞没(法语)。
但普卢蒂是对的,这在其它作品中都一样。《理智与情感》中就很明显,还有《曼斯菲尔德庄园》里玛丽亚的不忠。
格瑞格:是的,但……但两性间的吸引难道不是无法控制的吗?你知道,就像地球引力一般,而我们就喜欢这样。你知道,下坡时,松开车闸,放开把手,冲……
阿莱格拉:是的,爱让人疯狂。
西尔维亚:但那不能成为行为不端的借口。
伯纳黛特:我赞同。奈特利先生疯狂地陷入爱河。“疯狂地!”这是他的原话。然而他一直都很绅士。
阿莱格拉:对啊,爱责骂人的绅士。
格瑞格:不是人人都骂,只对爱玛,他爱上的女人。
普鲁迪:的确如是,十分典型(法语)。男人可以对他喜欢的女人为所欲为。
乔斯琳:我想这不是奥斯汀的意思,实际上爱玛爱上奈特利先生后她就不再疯狂了。这才是这本书想告诉我们的:爱是理智的行为。人们本能地被与自己外貌相当的人吸引,帅哥娶美女,丑女配野兽。在我看来,都不利于人类的发展。
伯纳黛特:老天,你真像爱玛,你们说是吗?你就是喜欢给全世界配对,从狗到人都不放过。
喜好与偏见
(乔斯琳在陪格瑞格挑沙发。)
乔斯琳:我喜欢那个。
格瑞格:我喜欢这个。
乔斯琳:颜色有点……难搭。
格瑞格:我喜欢有难度的事情,就要它了。
乔斯琳:等等,你不会买第一眼看中的东西吧?你都不知道是否合适。
格瑞格:呃?没事的。你饿了吗?(格瑞格带乔斯琳去吃午饭。)
乔斯琳:格雷,无意冒犯,但我想问你,你很有钱吗?
格瑞格:真不知道该怎么回答这种问题。是的,我有足够的钱。但是你知道,我喜欢技术支持这个工作。可以吗?(格瑞格想拿一块乔斯琳碟中的肉。)
乔斯琳:当然。你应该带西尔维亚来,这里很浪漫。
格瑞格:可是她正在准备图书馆筹款活动的事,她很忙。
乔斯琳:打电话给她。一个人生活很难的。
格瑞格:也许她的丈夫会回来。
乔斯琳:也许吧。
格瑞格:简·奥斯汀应该这么写。
乔斯琳:她的确写了,在《劝导》一书。安妮·艾利奥特爱上了一个叫温特华斯的海军,但她的家人认为他配不上她。
格瑞格:嗯。
乔斯琳:这样,所以他离开了。当他回来时,他变得很富有,但他已经不再爱她了……
格瑞格:好了,别再往下说了。
乔斯琳:噢,看来你喜欢上读奥斯汀了嘛!
格瑞格:是的。厄休拉·勒奎恩你读得怎样?
乔斯琳:我……
格瑞格:你不喜欢奎恩的书?
乔斯琳:我还没读。
格瑞格:你没读过怎么知道你不喜欢呢?
乔斯琳:到我这个年龄,我知道自己喜欢什么。
格瑞格:年龄?算了吧,年龄。年龄和这些没关系。我都愿意读像简·奥斯汀这种小女生的书……
乔斯琳:她的书一点也不小女生。
格瑞格:我也发现了。所以也许你也会发现其实科幻小说里不全是……
乔斯琳:宇宙飞船上的外星人。
格瑞格:对极了!
自由与控制
(去图书馆筹款会的路上)
乔斯琳:我们要迟大到了。
格瑞格:我去叫计程车。
乔斯琳:我决不能让西尔维亚一个人在那儿看着丹尼尔(西尔维亚的前夫)和帕姆出双入对。
格瑞格:你带电话了吗?
(乔斯琳在其手提袋里寻找,但没有找到。)
格瑞格:我去找公用电话。
乔斯琳:你喜不喜欢西尔维亚?
格瑞格:啊,她……她人不错。
乔斯琳:岂止不错。她聪明又幽默……
格瑞格:但她爱她丈夫。
乔斯琳:她得熬过这一关。
格瑞格:你能不能不要掺和?让她走自己的路。
乔斯琳:想让我的好朋友开心点这叫做掺和?如果这是所谓的掺和,我会一直继续下去。
格瑞格:那我呢?我是你的朋友吗?或是你让西尔维亚开心的道具而已?
你当初为什么邀我加入书会?你第一次看到我时在想什么?“竟有个男人热切地期望读完所有简·奥斯汀的书”,你是这么想的吗?
乔斯琳:不是。
格瑞格:但我当时想的却是,“这个女人真美,希望她能注意到我”。我以为我看了你最爱的书后,你也会看看我推荐的,结果不是这么回事。你只想别人服从你。这就是你养狗的原因吧。
规则与秩序
(在《理智与情感》的讨论会中)
格瑞格:我个人认为比较牵强的是玛丽安最后和布兰登上校结合了。谁有同感?
伯纳黛特:我觉得那没问题。他骑着高头大马,一把把她拉到怀里。算我一个,我可以理解。
格瑞格:自从布兰登上校遇到玛丽安,他就一直无微不至的关注着她,但她却对威洛比爱慕有加。
阿莱格拉:威洛比是个花花公子。
格瑞格:女人从来不爱好男人。
乔斯琳:少来了,男人都这样说,但你会发现,最爱抱怨这个的那些男人,其实远没有他们自以为的那么好。
西尔维亚:好吧,知道什么最让我吃惊吗?布兰登上校只比达什伍德夫人小几岁,为什么他和女儿而不是和妈妈交往?
伯纳黛特:是呀。为什么不是达什伍德夫人呢?
格瑞格:也许达什伍德夫人不肯给他机会。
阿莱格拉:这本书写的是年轻人的故事。
西尔维亚:对。简·奥斯汀认为女人一旦过了25岁,她就不会遇到什么有趣的事了。
普鲁迪:而一个关于女人诱惑比自己小一点点的男人的故事,只得靠边站。
乔斯琳:爱情是混乱的。也许达什伍德夫人更喜欢有秩序的生活。
格瑞格:也许因为这点,她才是一个小角色。
乔斯琳:我想如果你读奥斯汀的小说……
格瑞格:我读过。你让我读,我就读了。
乔斯琳:那你就会发现她偏爱秩序和自控。不做不明智的事。
阿莱格拉:不做草率之举。
格瑞格:好了,这是什么?一本规则手册?
伯纳黛特:现实中的我们可能更糟糕。
格瑞格:我想简·奥斯汀描写恋爱中的女人是因为她孤独。
乔斯琳:噢,你大错特错了。奥斯汀的生活很充实,她有很多结婚的机会。
伯纳黛特:她差点就结婚了。
乔斯琳:没错。但是她决定不结婚。
格瑞格:为什么?太混乱?太难以控制?我理解布兰登上校为什么喜欢玛丽安。不是因为她年轻,而是因为她对自己放得开。她愿意为爱情冒险。没有规则,没有恐惧。
乔斯琳:但威洛比辜负了她。
格瑞格:她只是遇人不淑。
普鲁迪:没有规则,没有恐惧。我喜欢这句话。
翻译:立及夕