论文部分内容阅读
三十五年前,一代功夫巨星陨落,斯人已逝,空在银幕上留下年轻而矫健的身影,任世人唏嘘怀念。时光的流逝带不走逝者的音容笑貌,而其追求正义、百折不挠、不断超越的精神在如今却显得更为珍贵。2008年央视斥资5000万拍摄《李小龙传奇》为奥运献礼,而我们也奉上这篇珍贵的原声资料,愿龙心不死,龙之精神永存。
His death at an early age has led some to call him the “1)James Dean” of martial arts cinema. He combined a dancer’s grace with deadly skill. Despite the prejudice he experienced, he helped bring martial arts to America and sought to build a cultural bridge between East and West. His life was marked by fighting with external enemies and battling inner demons. His mysterious death only added to the 2)enigma of his life. He was the one and only Bruce Lee.
Lee: My last name is Lee, Bruce Lee. I was born in San Francisco in 1940. My martial arts is, in Cantonese, Jeet Kune Do—The way of the 3)intercepting fist. In case you have missed the recent news, Jeet Kune Do, of which I am the founder, has been elected and accepted into the Black Belt Hall of Fame in America. This marks the first time a recently developed form of martial art is nationally accepted. No, Jeet Kune Do is not thousands or even hundreds of years old. It started in around 1965 by a dedicated and intensified man called Bruce Lee, and my martial art is something that no serious martial artist can ignore.
Lee’s prentice: In the beginning he used the 4)Wi Chun as the base system or the first system, but as time went on, he went away from that, started to extract different things from different systems and put it to his personal use. He’s saying using no way as the way; you are the way. Okay? Then he’d say, using no limitation as a limitation—that’s a concept in Jeet Kune Do—that means I don’t limit myself to a Philipino style or an Indonesian style or Malaysian style. I use what is useful for me, because, at certain times a certain art may be useful under a certain environment.
Lee: To me, OK, to me, ultimately martial art means honestly expressing yourself. Now it is very difficult to do. I mean it is easy for me to put on a show and be 5)cocky, yeah, and be flooded with a cocky feeling and then feel like pretty cool, why not then? Or I can make all kinds of 6)phony things, you see what I mean—blinded by it—or I can show you some really fancy movement. But, to express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is very hard to do.
Lee’s son: I started training with my dad really as soon as I could walk. I mean, my dad was a really 7)diligent trainer; he always had people over at the house practicing. My dad had a circle of students that were close to him, so they were friends of our family, and one of those men, 8)Dan Inosanto, continued to be my teacher, so it’s kind of a nice unbroken line. I have his books at home with all of his underlining and his notes in them and it’s fascinating to see where he drew his … his sources from. I remember he always used to say that you want to try and absorb what is useful, 9)discard what is useless and add what is essentially your own, you know, Hmm … and that was kind of his 10)credo in creating Jeet Kune Do.
The legend of Bruce Lee continues as new fans discover the skill, the wit and the philosophy of this remarkable performer. Those who call him the Chinese “James Dean” or the “11)Gene Kelly” of martial arts movies, ultimately underrate him. He defies such comparisons. While Lee defined the kung fu film, off-screen he helped revolutionize the martial arts. But as Lee himself often said, his first interest was in martial arts, with his films and acting career coming second. Already a 12)cult figure at the time of his death, his legend has only continued to grow over the years. He truly remains “the Immortal Dragon”.
他的英年早逝使得某些人称他为功夫片里的“詹姆斯·迪恩”。他将舞蹈家的优雅与致命的杀技相结合。尽管遭遇过偏见的待遇,但他帮助将中国功夫带到了美国,并寻求方法在东方与西方之间架起了一座文化的桥梁。他的一生因打击外在强敌和对抗内在心魔而闻名。而他离奇的死亡更增添了他一生的神秘色彩。他就是绝无仅有的——李小龙。
李小龙:我姓李,全名李小龙,1940年出生于旧金山市。我的功夫在广东话里叫截拳道——拦截拳头的方法。不知道你是否看过最近的新闻,由我所始创的截拳道被选入了美国“黑带群英殿”,这标志着这门新兴的功夫第一次得到了公众广泛的承认。不,截拳道并没有上千年的历史,甚至连几百年的历史都没有。这门功夫于1965年由一个具有献身精神而坚强的人所创立,他就是李小龙。任何一位真正的武术家都不会忽视我的功夫。
李小龙的徒弟:最开始,他(李小龙)以咏春拳作为基本套路,或者说最初的套路,但是随着时间的推移,他超越了这一套路,开始从不同的体系中吸取不同的东西,并为自己所用。他常说,没有招式就是招式,你自己就是招式。他还说,把无限当作有限——这就是截拳道的概念——意思是,我不能将自己限制在菲律宾招式或印尼招式或马来西亚招式之内。我只用对自己有用的招式,因为特定的功夫可能在特定的时间和环境内发挥作用。
李小龙:对于我来说,功夫的终极目的就是要真诚地表现你自己。现在这样做是非常困难的。我的意思是,对于我来说,要摆出花拳绣腿的架势,装做很骄傲是很容易的,是的,作出一副骄傲自大的样子,然后自我感觉良好,为什么不呢?或者我还可以作出各种骗人的动作,你知道我的意思,去迷惑观众;或者我还可以表演一些非常漂亮的动作。但是,要真诚地表现自己,而非自欺欺人,真诚地表现我自己,我的朋友,这是非常困难的。
李小龙的儿子:我刚学会走路的时候,就开始和我父亲一起训练了。我的意思是,我的父亲习武非常勤奋。永远都有人在我们家里训练。我的父亲有许多学生,师徒之间的关系也很好,他的徒弟就像是我们家的朋友一样。他的一位徒弟依鲁山度,后来还继我父亲之后成为了我的师父,这像是一种不可分割的传承关系。我家里还有父亲留下的书,他在书上划线做笔记,阅读他的笔记是件非常惬意的事情,能看到他从哪里吸取了经验。我记得他以前总是叫我尝试新的东西,取其精华,弃其糟粕,并将自己的个性融入其中,你知道,嗯……这就是他创立截拳道的信条。
随着新的影迷不断地发现这位非凡的表演者的技巧、智慧以及人生哲学,李小龙的传奇也将继续流传下去。那些将他比做中国的“詹姆斯·迪恩”或功夫片中的“吉恩·凯利”的人,根本就低估了他的影响力。这些类比是他所不屑一顾的。尽管李小龙给了功夫片以全新的定义,然而在银幕之外,他还帮助对中国功夫进行了革新。但是就像李小龙自己所说的那样,他最感兴趣的还是功夫本身,他的电影和演艺事业只能排在第二位。在他去世时,他已经是一位偶像人物了,随着时间的流逝,他的传奇只会继续发扬下去。他将永远是条真正的“不朽的龙”。
翻译:小狐
His death at an early age has led some to call him the “1)James Dean” of martial arts cinema. He combined a dancer’s grace with deadly skill. Despite the prejudice he experienced, he helped bring martial arts to America and sought to build a cultural bridge between East and West. His life was marked by fighting with external enemies and battling inner demons. His mysterious death only added to the 2)enigma of his life. He was the one and only Bruce Lee.
Lee: My last name is Lee, Bruce Lee. I was born in San Francisco in 1940. My martial arts is, in Cantonese, Jeet Kune Do—The way of the 3)intercepting fist. In case you have missed the recent news, Jeet Kune Do, of which I am the founder, has been elected and accepted into the Black Belt Hall of Fame in America. This marks the first time a recently developed form of martial art is nationally accepted. No, Jeet Kune Do is not thousands or even hundreds of years old. It started in around 1965 by a dedicated and intensified man called Bruce Lee, and my martial art is something that no serious martial artist can ignore.
Lee’s prentice: In the beginning he used the 4)Wi Chun as the base system or the first system, but as time went on, he went away from that, started to extract different things from different systems and put it to his personal use. He’s saying using no way as the way; you are the way. Okay? Then he’d say, using no limitation as a limitation—that’s a concept in Jeet Kune Do—that means I don’t limit myself to a Philipino style or an Indonesian style or Malaysian style. I use what is useful for me, because, at certain times a certain art may be useful under a certain environment.
Lee: To me, OK, to me, ultimately martial art means honestly expressing yourself. Now it is very difficult to do. I mean it is easy for me to put on a show and be 5)cocky, yeah, and be flooded with a cocky feeling and then feel like pretty cool, why not then? Or I can make all kinds of 6)phony things, you see what I mean—blinded by it—or I can show you some really fancy movement. But, to express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is very hard to do.
Lee’s son: I started training with my dad really as soon as I could walk. I mean, my dad was a really 7)diligent trainer; he always had people over at the house practicing. My dad had a circle of students that were close to him, so they were friends of our family, and one of those men, 8)Dan Inosanto, continued to be my teacher, so it’s kind of a nice unbroken line. I have his books at home with all of his underlining and his notes in them and it’s fascinating to see where he drew his … his sources from. I remember he always used to say that you want to try and absorb what is useful, 9)discard what is useless and add what is essentially your own, you know, Hmm … and that was kind of his 10)credo in creating Jeet Kune Do.
The legend of Bruce Lee continues as new fans discover the skill, the wit and the philosophy of this remarkable performer. Those who call him the Chinese “James Dean” or the “11)Gene Kelly” of martial arts movies, ultimately underrate him. He defies such comparisons. While Lee defined the kung fu film, off-screen he helped revolutionize the martial arts. But as Lee himself often said, his first interest was in martial arts, with his films and acting career coming second. Already a 12)cult figure at the time of his death, his legend has only continued to grow over the years. He truly remains “the Immortal Dragon”.
他的英年早逝使得某些人称他为功夫片里的“詹姆斯·迪恩”。他将舞蹈家的优雅与致命的杀技相结合。尽管遭遇过偏见的待遇,但他帮助将中国功夫带到了美国,并寻求方法在东方与西方之间架起了一座文化的桥梁。他的一生因打击外在强敌和对抗内在心魔而闻名。而他离奇的死亡更增添了他一生的神秘色彩。他就是绝无仅有的——李小龙。
李小龙:我姓李,全名李小龙,1940年出生于旧金山市。我的功夫在广东话里叫截拳道——拦截拳头的方法。不知道你是否看过最近的新闻,由我所始创的截拳道被选入了美国“黑带群英殿”,这标志着这门新兴的功夫第一次得到了公众广泛的承认。不,截拳道并没有上千年的历史,甚至连几百年的历史都没有。这门功夫于1965年由一个具有献身精神而坚强的人所创立,他就是李小龙。任何一位真正的武术家都不会忽视我的功夫。
李小龙的徒弟:最开始,他(李小龙)以咏春拳作为基本套路,或者说最初的套路,但是随着时间的推移,他超越了这一套路,开始从不同的体系中吸取不同的东西,并为自己所用。他常说,没有招式就是招式,你自己就是招式。他还说,把无限当作有限——这就是截拳道的概念——意思是,我不能将自己限制在菲律宾招式或印尼招式或马来西亚招式之内。我只用对自己有用的招式,因为特定的功夫可能在特定的时间和环境内发挥作用。
李小龙:对于我来说,功夫的终极目的就是要真诚地表现你自己。现在这样做是非常困难的。我的意思是,对于我来说,要摆出花拳绣腿的架势,装做很骄傲是很容易的,是的,作出一副骄傲自大的样子,然后自我感觉良好,为什么不呢?或者我还可以作出各种骗人的动作,你知道我的意思,去迷惑观众;或者我还可以表演一些非常漂亮的动作。但是,要真诚地表现自己,而非自欺欺人,真诚地表现我自己,我的朋友,这是非常困难的。
李小龙的儿子:我刚学会走路的时候,就开始和我父亲一起训练了。我的意思是,我的父亲习武非常勤奋。永远都有人在我们家里训练。我的父亲有许多学生,师徒之间的关系也很好,他的徒弟就像是我们家的朋友一样。他的一位徒弟依鲁山度,后来还继我父亲之后成为了我的师父,这像是一种不可分割的传承关系。我家里还有父亲留下的书,他在书上划线做笔记,阅读他的笔记是件非常惬意的事情,能看到他从哪里吸取了经验。我记得他以前总是叫我尝试新的东西,取其精华,弃其糟粕,并将自己的个性融入其中,你知道,嗯……这就是他创立截拳道的信条。
随着新的影迷不断地发现这位非凡的表演者的技巧、智慧以及人生哲学,李小龙的传奇也将继续流传下去。那些将他比做中国的“詹姆斯·迪恩”或功夫片中的“吉恩·凯利”的人,根本就低估了他的影响力。这些类比是他所不屑一顾的。尽管李小龙给了功夫片以全新的定义,然而在银幕之外,他还帮助对中国功夫进行了革新。但是就像李小龙自己所说的那样,他最感兴趣的还是功夫本身,他的电影和演艺事业只能排在第二位。在他去世时,他已经是一位偶像人物了,随着时间的流逝,他的传奇只会继续发扬下去。他将永远是条真正的“不朽的龙”。
翻译:小狐