论文部分内容阅读
回鹘文契约文书使用动物纪年,没有明确的年代,史学工作者用起来很不方便。本文作者根据一定历史时期内的汉文契约表现出相对一致的格式套语的特点与回鹘文契约的译文进行了比较研究。通过比较研究认为,29件回鹘文买卖文书的格式、套语以及某些词汇的读音与13—14世纪的汉文同类文书相同,它们属于蒙元时代的文书。这个现象从一个侧面反映出这一历史时期祖国内地与边疆地区的密不可分的政治、经济、文化关系。
Uyghur contractual instruments used animal years, there is no clear era, historians are very inconvenient to use. The author makes a comparative study on the characteristics of the relatively uniform format mandarin and the translation of the Uyghur contract according to the Chinese contract in a certain historical period. According to the comparative study, the format, the sets of words and the pronunciation of some words in the 29 repo scripts are the same as those of the same type in the 13th-14th centuries, which belong to the Mongolian era. This phenomenon reflects on one side the inseparable political, economic and cultural relations between the motherland and the border areas in this historical period.