论文部分内容阅读
本文以二外日语学生为研究对象,试寻找出适用于二外日语课堂的教学法。传统的外语教学法有翻译法和直接法,这是两种对立的教学法。一种以母语讲授外语,一种以外语讲授外语。而两种教学法都有其利弊。由于二外日语教授对象为非专业学生,学生课下用于日语的时间少,急需在课堂消化、理解所有内容。这就要求教师在讲解的过程中要恰当使用教学法。
In this paper, two Japanese students as the research object, try to find suitable for second Japanese teaching methods. The traditional method of foreign language teaching translation and direct law, which is the opposite of the teaching method. A foreign language is taught in a native language and a foreign language is taught in a foreign language. Both methods have their pros and cons. Since two Japanese speakers are non-majors, students spend less time in Japanese and need to digest and understand everything in class. This requires teachers to properly use the teaching method in the process of explanation.