论文部分内容阅读
语境制约翻译,翻译离不开语境。在韩礼德语境理论的指导下,以天水市南郭寺景点介绍语篇英译为例,分析语场、语旨和语式因素对天水师范学院外国语学院和文化传播学院学生开展的天水五大地域文化汉-英翻译活动的影响发现:源语文本与译语文本的语域特点要尽可能地对应;语场限定语言交际的话题及文类规范;语旨决定说话情景的适当性;语式要求译文交际情景的特点与原文保持一致。