不丹:幸福的秘境

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zl6273008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在20世纪的大部分时间,喜马拉雅山下的不丹王国几乎完全为世界遗忘。诚然,对一个到1999年才允许使用电视和网络的国家而言,20世纪已经与不丹擦肩而过。这是一片布满深谷与宗堡(当地一种相当于要塞的建筑)、落在摇摇欲坠的山巅上的土地,是世界上最隔绝、最不发达的国家之一。今天它依然与世隔绝,然而这不再是一种偶然——不丹的传统文化受到严格保护,游客受到细致的管理。这是世界上唯一禁止出售烟草、连首都也找不到交通灯的国家;在这里体验一个被时间遗忘的地方,这种机会不是一次寻常假期,而是一种特殊礼遇。
  
  Once upon a time in a country far, far away lived a most unusual king who 1)proclaimed that in his tiny
  Himalayan kingdom, “2)Gross national happiness is more important than gross national product.” Although most of us 3)give lip service to the 4)cliché, “Money can’t buy you happiness,” in our hearts we believe a big pile of cash can make a sizable 5)down payment and put smiles on our faces. To us, if a country’s economic development isn’t measured in dollars, it doesn’t make sense. So the story of Bhutan sounds like a fairy tale.
  Even Bhutan’s nicknames—Land of the Thunder Dragon, the Kingdom in the Clouds, the last Shangri-la—6)evoke a
  fantasyland. I’ve come here for a 7)reality check, to 8)immerse myself in Bhutanese culture, to see if fairy tales do come true and people can live happily ever after.
  It’s not Sunday, but I’m in church, or rather, a Buddhist
  temple inside our hotel in the city of Paro. The monk is
  9)conducting a 10)ceremony, offering us blessings for a safe journey and giving us packages of prayer flags to take along. Their 11)significance becomes clear a couple of days later when I arrive at Dochula Pass just above 10,000 feet on a fog-12)shrouded, narrow, no-shoulder highway. Religion isn’t just “A Sunday Kind of Love注” for the Bhutanese. Buddhism is part of daily life, the foundation of the culture.
  13)Isolation from the outside world used to 14)shelter
  Bhutan’s unique culture, but that’s changing. A 94-year-old local tells me, “When I was younger, I kept hearing stories about big powerful machines called trains that could carry people
  quickly over long distances. I wanted to see one for myself, so I walked six days to the Indian 15)border. There I 16)hitched a ride on a truck, which was the first motorized 17)vehicle I’d ever seen, and rode ten hours to see my first train.”
  Bhutan still doesn’t have its own trains, but in 1962 it got its first road and in 1983 its first (and only) international
  airport. Now I’m one of only about 25,000 tourists who find their way here each year. Far greater outside influence
  arrives 18)via satellites and computers thanks to King Jigme Singye Wangchuck—the fourth Dragon King of Bhutan—having lifted the ban on television and the Internet in 1999. Will this new technology “bring good things to life,” as the TV 19)commercial goes? I can only report that for the half hour I spent watching people watch TV, the crowd was 20)mesmerized by the latest episode of Bhutanese Idol.
  Traveling the country, I visit the village of Kingathang,
  where a local farmer invites me to try some fresh-
  21)brewed arra, the local 22)spirit. He gives me a tour of his home and introduces me to the 12 family members,
  covering four generations, who live together under one roof. It is a scene I will see repeated again and again—old caring for young, young helping old, and all regarding it as the natural order. While visiting people in their homes, I also visit 23)monasteries and temples to try to understand the philosophy that shapes the
  culture and inspires the national policy of Gross National Happiness.
  I save the best temple for last, the Tiger’s Nest Monastery, 24)nestled 10,200 feet high on the side of a cliff. According to legend, Guru Rinpoche, who is
  25)credited with bringing Buddhism to Bhutan, was
  carried here on the back of a flying tigress. The
  monastery followed in 1692, built to mark one of the most holy sites in Bhutan. Fortunately, given today’s shortage of flying tigresses, I can follow a foot 26)trail to the top. I planned to ask a monk some grand question about the meaning of life. Instead, once I arrived I had more pressing 27)concerns and simply requested a new set of knees so I could make it back down the mountain.
  I’m not sure I gained any 28)insights into the secret of Gross National Happiness up here, despite the great view.
  Who knows whether the people in the faraway
  Kingdom of Bhutan will live happily ever after, but for now it’s official government 29)policy to 30)foster that goal. And according to people who measure such things, the Bhutanese are in fact the happiest people in Asia and among the happiest in the world. My advice: See this country before it changes. There aren’t many places like it. Some of the 31)contentment here may be 32)contagious. A bit of it even 33)rubbed off on a
  34)cynic like me—at least for the time I was in Bhutan.
  
  从前,在一个很远很远的国家,住着一位不同寻常的国王。他在那个小小的喜马拉雅王国宣布:“国民幸福总值比国民生产总值更重要。”虽然我们大多数人口头上认同这样的老生常谈——“金钱不能买到幸福”,但我们心里仍然相信一大叠钞票可以让你付清一笔相当金额的首付款,从而让我们面露笑容。一个国家的经济发展不以金钱来度量,这对我们来说根本说不通。因此,不丹的故事听起来就像天方夜谭。
  仅仅是不丹的绰号——“雷龙之境”、“云中王国”、“最后的香格里拉”——已经能让我们联想起仙境。我来这里验证事实,让自己沉浸在不丹文化里,看看童话故事是否成真,人们能否真的“从此过上幸福的生活”。
  虽然今天不是星期天,但我身处教堂,或者更确切地说,是
  帕罗市内我们所住酒店里的一座佛寺。僧人正在进行一种仪式,祈愿我们旅途平安,还给了我们一包包经幡随身携带。几天后,当我来到位于10000英尺(3048米)高处、云雾缭绕、没有路肩的狭窄的多奇拉隘口时,经幡的重要性开始显现。对不丹人而言,信仰不是一种“星期天的爱”;佛教是不丹人日常生活的一部分,是不丹文化的
  根基。
  过去,不丹的与世隔绝庇护了其独特的文化,但现在这种情况逐渐发生改变。当地一位94岁高龄的老人告诉我:“我年轻时经常听说火车的故事,这种强大的机器能很快地将人带到很远的地方。我想亲眼看看火车,于是徒步走了六天去到印度边境。我在那里搭上一辆卡车,这是我平生见过的第一辆机动车。坐了十个小时的卡车之后,我看到了人生的第一辆火车。”
  虽然不丹现在仍然没有火车,但这个国家在1962年建成了国内第一条道路,1983年建成国内第一个(也是唯一一个)国际机场。每年仅有大约2.5万名旅客能到此游玩,我便是其中之一。更大的影响来自卫星和电脑,这要感谢不丹第四世国王
  吉格梅·辛格·旺楚克在1999年解除了对电视和互联网的禁令。这样的新科技是否能像广告所说的那样“带来美好生活”?我只能这样汇报:我花了半个小时观察人们看电视的情形,人们都被最新一集的《不丹偶像》迷住了。
  在这个国家旅行时,我探访了金加桑村。一位当地农民邀请我品尝当地新鲜酿造的“阿拉酒”。他还带我参观了他的家,向我介绍了他的12位家庭成员——他们四世同堂,住在同一屋檐下。这是我后来反复看到的一个画面——长护幼,幼助老,所有人都视之为自然秩序。除了到当地居民家中拜访,我还游览了各大寺院,试图理解这种塑造了不丹文化、启发了“国民幸福总值”这一国家政策的哲学思想。
  我把最好的寺院——虎穴寺留到最后。这座寺院嵌在10200英尺(3109米)高的悬崖壁上。据传,将佛教带到不丹的莲花生大师骑着一只会飞的雌虎来到此地。1692年,此地修筑了虎穴寺,以纪念不丹最重要的圣地之一。虽然今天没有会飞的雌虎,但幸运的是我还可以沿着一条小径登上山顶。本来我打算向僧人提一些关于生命意义的宏观问题,但是最后,当我终于到达那里时,我却有了更为迫切的问题:我只求一对新的膝盖,好让我下山。我不确定自己在这里得到了什么关于“国民幸福总值”之奥秘的启发,不过此地风光确实
  绝美。
  谁也不知道这个遥远的不丹王国里的人们是否能够“从此过上幸福的生活”,但至少现在促成这一目标已经成为当地政府的官方政策。另外,据衡量这些指标的人说,不丹人实际上是亚洲乃至全世界最幸福的人群之一。我的建议是:在这个国家改变之前来看看吧。世界上像这样的地方不多了。这里的满足感也许具有传染性,甚至像我这样愤世嫉俗的人也被感染了些许——至少当我身在不丹时是这样。
  
  Know More
  不丹趣闻
   不丹王国,简称不丹,是位于中国和印度之间喜马拉雅山脉东段南坡的一个内陆国,首都为廷布。该国的国名在当地语言叫“竺域”,意为雷、龙之地。梵语中,“不丹”解作“吐蕃的终结”。
   不丹人口67万,不丹族约占总人口的50%,其余为尼泊尔族等。西部不丹语言“宗卡”和英语为官方用语,南部操尼泊尔语。
   不丹的教育、医疗等社会服务都是免费的。为了保留传统文化,民众上班、上学必须穿着传统服装,建筑必须遵从传统的风格。
  射箭是不丹的国术。
   不丹于英国莱斯特大学的“世界快乐地图”(World Map of Happiness)获得全球排名第八。
  2004年12月17日,不丹政府宣布全国禁烟令,这是世界上第一个全面禁烟令。不丹也是世界上最后一个开放电视与互联网的国家。
  注:《星期天的爱》(A Sunday Kind of Love)是一首1946年的经典流行曲,后被多次翻唱。
其他文献
踏入炎热的八月,大家的暑假已经过了近半,接下来有何打算呢?让我们在《英国问答》这个节目里听听英国学生的假期安排吧,说不定能找到一些灵感,充分利用这个美好的夏日哦——    Natalie: Ah, there is nothing better than a holiday.  Feifei: I know. I love visiting new places and seeing famous
期刊
Those with two sets of the gene—one from each parent—are almost twice as likely to say they are   satisfied with life, compared to those who lack a copy.  The gene, called 5-HTT, is 1)responsible for
期刊
在希腊神话传说中,俄狄浦斯(Oedipus)的一生跌宕起伏,是一个传奇,更是一个悲剧,令世人唏嘘不已,但在其女儿安提戈涅(Antigone)眼里却截然不同——他们家拥有世界上最简单、最纯粹的幸福和快乐,宛如童话一般。    I am a very lucky girl and my family is the nicest in the world. Mummy and Daddy are imp
期刊
上期我们从一位中国中学生的作文来看中国学生英语写作中出现的问题,这期我们继续写作的话题,借鉴一下一位芬兰英语学习者的学习经验,更全面地讨论一些非常实用的写作方法,希望对大家学习写作有所启发。    1. Read in English 看英文书  When you want to master a language, you can never read enough.  The easiest
期刊
In the light of the sun  Is there anyone?  Oh, it has begun  Oh dear, you look so lost  Your eyes are red and tears are shed  This world you must have crossed  You said    *You don’t know me  And you
期刊
在英语中我们经常接触到“villain”这个词,它的意思是“坏人、恶棍”,也就是反派。如果每一个成功男人背后真的都有一个女人,那么,每个英雄面前必定都有一个恶人。如果没有反派“忍辱负重”地背上这么多罪名,我们的英雄们如何能够打得这么爽?所以,英雄们,快跟你的仇家说声谢谢吧。    This summer, cinemas will be filled with every size and sha
期刊
即使你不是动漫迷,也一定见过这个圆脑袋的孩子、他那群性格各异的小伙伴,以及他那只全地球人都认识的小狗。史努比与《花生漫画》跨越了传统动漫媒体的局限,成为20世纪流行文化的重要标志之一。本文从一个侧面展现出这部经典作品历久弥新的魅力何在——    Charlie Brown is the kid who always misses the football because Lucy 1)snatch
期刊
The pursuit[追寻] of happiness is sometimes easier said than done.  Some scientists have argued that happiness is largely determined by genetics, health and other factors mostly outside of our control.
期刊
你幸福吗?什么是幸福?怎样才能获得幸福?  这些问题,有些人穷其一生苦苦追寻,却仍找不到满意的答案。人们渴望触摸幸福,但在当今物质日益丰富的社会,幸福反而离我们越来越远,于是很多人开始迷茫、徘徊甚至抑郁——“郁闷”更是成了人们的口头禅。  也许你也曾思考过或正在思索这些问题,那么哈佛大学“红人”讲师泰勒·本-沙哈尔博士也许能够给你一些启发。这位名不见经传的哈佛年轻讲师开设的“幸福课”起先听课人数寥
期刊
炎炎夏日,暑假正当时。宅在家里?NO!那就去阳光下、沙滩边、商场里尽情释放,尽情欢笑吧。不知道具体能做些什么?下面的十大点子希望能对你有帮助,激发你的灵感!    1 Host a sleepover 办个通宵派对  Grab your besties[好友] and plan a party! Whether it’s a small slumber party注 or a big pool p
期刊