基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中“把”字句应用及其动因研究

来源 :外语学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xytw895
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于莎士比亚戏剧翻译语料库,定量分析莎士比亚戏剧《哈姆雷特》的梁实秋译本与朱生豪译本中"把"字句的应用和分布,并从认知语法和语用角度探讨"把"字句应用的内在动因。研究表明,莎剧《哈姆雷特》梁译本和朱译本中"把"字句的使用频率高于许多汉语原创文学作品,而朱译本中"把"字句每千字使用频率是梁译本的1.7倍。本文认为,上述译本中"把"字句应用的动因主要是认知、句法和语用等。
其他文献
<正>5月28日,筹备四年之久的中国广播电视网络有限公司(以下简称"国网")终于挂牌成立。在当天举办的"建设网络强国背景下广播电视网络融合发展"研讨会上,国家新闻出版广电总
采用NaCl溶液模拟盐胁迫,通过测定种子萌发过程中的发芽指数、活力指数和储存物质利用率等指标,研究94份西南高原生态区玉米地方品种在萌芽期的耐盐性。结果表明,在0.15 mol/
本文以Halliday的功能语言观为理论框架,主要讨论以人际功能为主要倾向的双关广告语篇的翻译策略问题。本文将商业广告划分为以概念功能为主要倾向的商业广告和以人际功能为
<正>《千与千寻》是宫崎骏1999年创作的动漫巨作,曾经在日本创造了2340万人次的最高上座率,更获得了美国奥斯卡奖和柏林金熊奖。在《千与千寻》中,电影配乐的艺术贡献被人们
阅读不仅讲究宽泛广博,同时也要追求精深细致。要达到此目标,培养学生的阅读批注能力,使其将无形的思考化为有形的文字是一条有效途径。教学中,教师可以通过授之以渔,明确阅读批注
本文从电子商务网上支付发展的角度出发,研究了第三方支付和网上银行以及二者在发展中的关系,提出二者只有确定合理的利润分配模式,才能获得双赢,才能加速整个电子商务的成熟
<正>网络媒体的繁荣发展,特别是微博的出现,社会舆论开始由传统媒体一元主导到如今的多元共存,随之而来的负面效应甚至危害也开始凸显。互联网的高速发展将整个社会淹没在舆
采用响应面法对热浸法提取流苏石斛多糖提取工艺进行优化,并以清除1,1-二苯基-2-三硝基苯肼(DPPH)自由基能力为评价指标,对不同产地流苏石斛多糖抗氧化活性进行比较研究。结
2016~2018年,我国河北省、山东省等毛皮动物养殖地区爆发了貉细小病毒病,主要发生在2~4月龄幼貉中,患病貉以厌食及剧烈腹泻为主要临床症状,剖检可见小肠及肠系膜淋巴结广泛性