语义留白在翻译中美感的保真与磨蚀

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kinganguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论是在国内还是在国外,语义留白及其翻译研究都堪称语言学科及翻译研究中的一个新的生长点.国内外学者对语义留白翻译的处理主要从接受美学、格式塔心理学和符号学等角度进行分析过.本文拟结合实例从接受美学、格式塔理论及翻译主体问性理论三个视角对语义留白翻译进行系统分析总结,简略探讨了语义留白之美在翻译中保真与磨蚀的原因.
其他文献
汉语方言中对于甘薯有不同的叫法,本文从词汇、语言文化、语言学等方面分析这些不同说法的成因.
根据高等师范院校的性质、社会功能、办学条件,明确高等师范院校学生普通话培训工作的地位和培训的形式,方能有效地开展工作,充分发挥其在专业教育、素质教育中的功能.
在大学中强调培养大学生创新精神和实践能力是一项重要的教学改革,而学科竞赛又是选种教学改革的路径选择之一.通过这种形式,力求在教学方法、教材建设、教学体制、教学管理
通过对成语特点的分析,阐述了成语对提升语文素养的重要性,并为今后的成语教学指明了方向.
汉字是当今世界上最古老的文字,也是当今世界唯一的表意文字。纵观汉字的发展,总趋势是从繁到简,从图画性到符号性。但不论怎么发展变化,汉字的内在精神并没有变,始终被一脉
网络民意作为当前公民权利表达的重要渠道,在解决当前存在的公共决策高失误率、高成本、高浪费等问题,规范决策权力方面具有重要作用:它不仅以直接民主形式推动了公共决策中
任务型语言教学能创设有效的学习情境,激发学生的内在需求,充分调动其主动性,培养其语言实际运用能力,从而达到高职英语的目标要求。 Task-based language teaching can cre
在当今飞速发展的社会中,英语作为最重要的信息载体之一,已成为人类生活各个领域中使用最广泛的语言。学生的口语能力培养显得特别重要,每位教师在教学过程中必须更新观念、
随着大学英语教学改革的深入进行,提高学生以听说能力为中心的英语综合素养已成为广大英语教育工作者关注的重点,而英文电影无论是对培养学习兴趣、扩大视野,还是对大学生人
本文从21世纪国内外政治、经济、文化背景入手,引出建立复合型人才培养模式必须要树立创新教育的理念这一观点。接着阐述了创新性课堂设计的三个着眼点,并通过大量教学实例,