论文部分内容阅读
摘要:在英语专业高级英语教学中,如何培养高年级学生对名篇的分析理解能力和逻辑思维能力是大多数教师一直关注的问题。本文从关联理论的视角说明了语篇学习中如何通过语境寻找关联,推断话语含义,从而深刻领会作品的深层意义和作者的写作意图。根据关联理论,语篇学习中可从以下四个方面寻找关联推断话语含义 :1)通过对词的释义和确定词义之间的关系寻找关联 ;2)通过话语的间接性寻找关联 ;3)从填补信息差中寻找关联 ;4)采用迂回表达寻找关联。
关键词 :关联理论 ;高级英语 ;话语含义 ;推断途径
[中图分类号]G642
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2006)12-0018-4
Abstract: Many teachers face difficulties in how to improve students?comprehensive abilities in advanced English teaching. However, Relevance Theory shed a light on it through finding out best relevance in a context so as to get inferential implication and understand text better. In the paper, four ways are offered to interpret utterance in Advanced English learning, which are seeking relevance 1) by paraphrase or association; 2) by using metaphor, irony and exaggeration etc; 3) by filling in the information gap; 4) by using understatement.
Key words: relevance theory, advanced English, context meaning, inferential ways
1.问题的提出
高级英语属于英语专业高年级阶段的主干课程,是基础阶段的综合英语课程在高层次上的延续。作为一门训练学生综合英语技能的课程,高级英语旨在通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学、法律、宗教及自然科学等方面的名家作品,扩大学生的知识面,培养学生对名篇的分析理解能力、逻辑思维能力与独立思考的能力,增强对文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力。然而,由于高级英语教材大都取材于名家的名篇佳作,词汇量大、结构复杂、题材广泛、风格独特、寓意深刻,学生普遍感觉要完整理解语篇存在一定的困难,尤其是要深刻理解话语背后作者的隐含意义更是“一道坎”。为了强化学生语篇和文体意识、增强其语篇分析和文体分析能力,我们不妨从关联理论的视角分析语篇学习中如何通过对具体语境的分析寻找关联,推断话语含义,以能深刻领会作者的“话外之音”。
2.关联理论的内涵
关联理论提出(Sperber & Wilson,1986)理解话语的标准是人类认知假设,即认为人类的认知靠的是关联(relevance-oriented) :尽管每一个话语交际行为都值得重视,但人们理解话语时,通常只注意那些与自己有关联的信息。正因为话语本身和语境具有这种关联性,才使人们对说话人的意图做出合理的推论,从而对话语做出正确的反应。寻找关联是正确认知的基础,这其中是一个认知与推理的过程,需要付出某种努力,以取得语境效果,实现成功交际。也就是说,人们在言语交际和理解自然语言中,靠的是一个明示——推理(ostension-inference)的过程。交际者(communicator)的话语总是提供关联性最大的信息,即所谓明白无误地示意(明示),而交际对象(audience)则总是选择关联度最大的假设,即从交际者用明示手段提供的信息中进行逻辑推理,从而推导交际者的意图。话语的暗含,要靠推理来认知,推理的过程就是寻找话语与语境关联的过程。人们通过不同程度的努力,根据话语提供的词语信息、逻辑信息和人们本身具备的百科信息,在推理中选择最合适的语境,并求得话语与语境的最佳关联,从而正确认知和理解自然语言,有效地进行交际。
3.关联理论对高级英语教学的启示及其例析
根据关联理论,推断语篇话语含意的过程就是寻找最佳关联的过程。只要明了语篇中两个或几个对象之间的内在关联,才可能超越对文字表层意义的理解,从而把握、理解语篇的深层含意,真正提高阅读、欣赏和理解能力。以下是高级英语教学中推断话语含意和寻找最佳关联的几种途径及例析:
1)通过对词的释义和确定词义间关系寻找关联,推断含意。能体现词义关系的有同义、近义、反义、上下义、共下义、整体与部分等关系。之所以能体现出这些关系,是因为由这些词义关系的词所表示的事物必有一定的相关性。例如:
(1)One of the most picturesque and impressive parts of the bazaar is the copper-smiths'market. As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear. It grows louder and more distinct, until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes, as the burnished copper catches the light of innumerable lamps and braziers. (The Middle Eastern Bazaar)
此句中,picturesque和impressive是中东市场给人留下的整体印象,而为了说明其魅力,作者同时又把注意力从整体转向部分,如先从听觉入手,tinkling,banging和clashing本身就组成一曲优美的交响乐;而视觉上的冲击如a fairyland of dancing flashes,burnished copper和lamps and braziers又会将读者带入一种手工经济的原始和谐境地。此处,整体与部分完美地表现了西方人眼中那神秘而魔力四射的中东市场。由此我们可以假设推出:中东市场对来自于工业社会的作者从听觉、视觉上产生的原始冲击是巨大的,而这种表面冲击背后所影射的两种不同文化很好地诠释了造就这种好奇与惊叹的原因。
(2)Mark Twain’s own declaration of independence came from another character. Six chapters into Tom Sawyer, he drags in “the juvenile pariah of the village, Huckleberry Finn...”(Noel Grove : Mark Twain—Mirror of America)
1776年7月4日,《独立宣言》在美国宣布通过。它意味着美国从此解除了与英国的政治联系,成为一个独立而平等的国家。所以,《独立宣言》在美国历史上的积极意义是不言而喻的。例(2)中作者运用同义比较,把马克•吐温的《哈克•贝里芬历险记》比作“declaration of independence”,足见其在美国人心目中的位置。由此也不难假设推断出:《哈克•贝里芬历险记》这部小说对美国社会产生了很大影响,或者说,哈克•贝里芬的性格本身就体现了美国人性格中的乐观精髓以及他们情感中对思想、行动自由的向往。
2)通过话语的间接性寻找关联,推断含意。话语的间接性和隐喻、反语、夸张等有关;采用这种方式,可以让听话人去推理、联想,以求得话语和语境间的最佳关联。
(3)Everyone bowed, including the Westerners. After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible. (Jacques Danvoir: Hiroshima—the “Liveliest”City in Japan)
这句话可间接理解为“Japanese have ritual to bow to show gratitude”,要理解话语的这种间接性,读者需要付出努力,至少要比单从字面上直接理解多付一分努力。从此句中获取语境效果的办法是努力寻找关联:有许多不同程度、不同类型的活动都可以使人的脊椎骨变灵活,也许是某种运动。但这里,作者是要表达自己身为西方人,对日本鞠躬这一礼节的极不习惯。另外,这种间接的表达方式在此也不乏幽默作用。
(4)...consumers would be a little like information “cowboys,”rounding up data from computer based archives and information service.... to prevent getting trampled by a stampede of data, viewers will rely on programmed electrical selectors that could go out into the info corral and rope in the subjects the view wants.(Newsweek May 31, 1993: An Interactive life)
乍一看此句,读者可能会问交互式生活和cowboys有何关联?为了寻找最佳关联,我们不妨从cowboys的日常生活入手。cowboys在大多数美国人心目中是具有英雄主义和神秘色彩的人物,他们那种善良、干练、勇敢的形象早已深入到人们的脑海里。所以,一提到cowboys,人们会不自觉地联想到他们可以轻而易举地用套索捕捉坐骑,还能娴熟地驯服、赶拢牛群等。他们驾驭牛群的干练程度就如同交互式生活中消费者对电脑的驾驭力一样。通过此种联想和推理,例(4)句的意思就不言自明了。
3)从填补信息差中寻找关联,推断含意。说话人在会话过程中可以用已知信息为基础引出未知信息,对于受话人已知而且在会话中必要的信息,说话人只选择如若省掉将会对会话有影响的信息,以使会话经济简单。然而,会话中的“省略”的共知的信息会对缺乏共知信息的人来说造成话语理解上的困难,从而在会话中出现信息差。但对于信息差的合理运用有时也会增加语篇情趣。如:
(5)Dudley Field Malone called my conviction a “victorious defeat.” (John Scopes: The Trial that Rocked the world)
例(5)中victorious和defeat是一对意义上相互矛盾的词,它们之间联袂所产生的信息差是显而易见的。在推断此句含义的过程中,最佳关联的推理假设可从一个事情的两个不同方面着手。作者37年前在生物课上因讲授达尔文的进化论遭到审判,在审判过程中,原告虽然被驳得哑口无言,而且进化论也因此扩大了影响,但法庭还是最终判他有罪。这个事情本身前矛后盾,体现在文字上便形成了两个矛盾修饰词victorious defeat。正是通过这两个词的恰当使用,作者得以有力地鞭挞了该审判的盲从、无理以及滑稽可笑。
(6)It seemed to me now that in some unconscious and totally unrecognized way, Piquette might have been the only one, after all, who had heard the crying of the loons. (Margaret Laurence: The loons)
此句话中的信息差存在于潜水鸟和Piquette之间。一个是物,另一个是人,这两者之间究竟有何关联?设想一下,潜水鸟静谧的原始生存环境的自由自在,再设想一下人类破坏自然环境后潜水鸟的归宿及其命运,不难得出,潜水鸟或是最终迁徙他方,或是彻底灭绝。脆弱的生命和麻木的思维在此形成极度的对比。文中的Piquette长期以来处在主流社会与文化的边缘地带,极度的孤独和自卑终于过早地结束了一个年轻的生命。从这点看,潜水鸟的命运不正是她命运的真实写照吗?推出了这个隐含意义,例(6)这句话也就得以理解了。
4)从采用迂回表达方式上寻找关联,推断含意。“迂回表达”是人们在会话中常常采用的一种方式。采用这种方式,有时是为了避免所答话语造成的一种尴尬局面,有时则是为了造成一点小小的幽默或起到推诿作用。如:
(7)“How do I look, Mama”?Maggie says, showing just enough of her thin body enveloped in pink skirt and red blouse for me to know she is there, almost hidden by the door. “come out into the yard,”I say. (Alice Walkers: Everyday Use)
例(7)中,马吉问话的目的在于想了解她的衣服是否漂亮得体,而她母亲的答话却并未直截了当,而是说道“出来”。其实,这种迂回的说法就相当于“可以”。也许,在母亲眼里,她认为马吉虽然身上有灼伤,但也完全用不着在自己姐姐面前自卑,因而母亲鼓励马吉坚强自信的思想可见一斑。
(8)“How do you know all this?”II’l tell you, duke—I’ve been in this town for a long time. I got friends all over. I oblige them; they do the same for me, like letting me know what gives, an“where...”(Arthur Hailey: Blackmail)
例(8)对话中答非所问,问话和答话间的信息差明确无误。要弥补其中的信息差,读者就需要设身处地做出以下假设 :车祸的肇事者公爵及其夫人在回家途中撞死一对母女逃逸后心情一定会忐忑不安。然而,他们还是心存侥幸,希望一切都会在神不知鬼不觉中进行。但偏偏就是这个时候,敲诈勒索者按响门铃,并且绘声绘色地描述出了整个事件的经过。肇事者急切地想了解勒索者得到此消息的途径,而勒索者却迂回曲折,故意转移话题和听者视线,以拖延时间,引起肇事方的极度焦虑。要了解此句话的真正内在意义,就必须找出信息差,然后通过弥补信息差,合理推理。
4.结语
关联理论对语言教学有着很好的指导作用,它从新的视角诠释了语言教学中认知和推理是深刻领会理解作者写作思想必不可少的环节。在高级英语课程的教学过程中,提高阅读欣赏语篇能力既是综合运用语言知识、语言能力的过程,也是提高自我认识以及提高分析和解决问题能力的关键。所以,教师在讲授名篇过程中,不妨以关联理论为依托,尝试结合具体语言环境,通过以上途径的假设寻找最佳关联,推断话语背后的深刻含义,以能更好地帮助学生深层次欣赏理解丰富多彩的语言,搭建沟通读者和作者思想之间的桥梁。
参考文献
Wilson, D &. Smith N. Relevance Theory[J]. Lingua, Vol. 87. 1992.
Sperber, D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. The first edition and the second edition by Blackwell (Oxford, 1986 / 1995), 2001.
Thomas, J. Meaning in Interaction, an Introduction to Pragmatics[M]. Longman, London, 1995
杜福兴. 也谈关联理论[J].外语教学,2005(2).
何自然. Grice语用学说与关联理论[D]. 外语教学与研究,1995(4).
何自然、冉永平. 语用与认知:关联理论研究[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2001.
何兆熊. 新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
李树德、冯奇. 英语修辞简明教程[M]. 上海:复旦大学出版社,2003.
孟建钢. 最佳关联性对会话语交际的解释力[J]. 外语学刊,2002(2).
王全智. 也谈衔接、连贯与关联[J]. 外语学刊,2002(2).
徐盛桓. 含意与合情推理[J],外语教学与研究,2005(3).
张汉熙. 高级英语[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1995.
关键词 :关联理论 ;高级英语 ;话语含义 ;推断途径
[中图分类号]G642
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2006)12-0018-4
Abstract: Many teachers face difficulties in how to improve students?comprehensive abilities in advanced English teaching. However, Relevance Theory shed a light on it through finding out best relevance in a context so as to get inferential implication and understand text better. In the paper, four ways are offered to interpret utterance in Advanced English learning, which are seeking relevance 1) by paraphrase or association; 2) by using metaphor, irony and exaggeration etc; 3) by filling in the information gap; 4) by using understatement.
Key words: relevance theory, advanced English, context meaning, inferential ways
1.问题的提出
高级英语属于英语专业高年级阶段的主干课程,是基础阶段的综合英语课程在高层次上的延续。作为一门训练学生综合英语技能的课程,高级英语旨在通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学、法律、宗教及自然科学等方面的名家作品,扩大学生的知识面,培养学生对名篇的分析理解能力、逻辑思维能力与独立思考的能力,增强对文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力。然而,由于高级英语教材大都取材于名家的名篇佳作,词汇量大、结构复杂、题材广泛、风格独特、寓意深刻,学生普遍感觉要完整理解语篇存在一定的困难,尤其是要深刻理解话语背后作者的隐含意义更是“一道坎”。为了强化学生语篇和文体意识、增强其语篇分析和文体分析能力,我们不妨从关联理论的视角分析语篇学习中如何通过对具体语境的分析寻找关联,推断话语含义,以能深刻领会作者的“话外之音”。
2.关联理论的内涵
关联理论提出(Sperber & Wilson,1986)理解话语的标准是人类认知假设,即认为人类的认知靠的是关联(relevance-oriented) :尽管每一个话语交际行为都值得重视,但人们理解话语时,通常只注意那些与自己有关联的信息。正因为话语本身和语境具有这种关联性,才使人们对说话人的意图做出合理的推论,从而对话语做出正确的反应。寻找关联是正确认知的基础,这其中是一个认知与推理的过程,需要付出某种努力,以取得语境效果,实现成功交际。也就是说,人们在言语交际和理解自然语言中,靠的是一个明示——推理(ostension-inference)的过程。交际者(communicator)的话语总是提供关联性最大的信息,即所谓明白无误地示意(明示),而交际对象(audience)则总是选择关联度最大的假设,即从交际者用明示手段提供的信息中进行逻辑推理,从而推导交际者的意图。话语的暗含,要靠推理来认知,推理的过程就是寻找话语与语境关联的过程。人们通过不同程度的努力,根据话语提供的词语信息、逻辑信息和人们本身具备的百科信息,在推理中选择最合适的语境,并求得话语与语境的最佳关联,从而正确认知和理解自然语言,有效地进行交际。
3.关联理论对高级英语教学的启示及其例析
根据关联理论,推断语篇话语含意的过程就是寻找最佳关联的过程。只要明了语篇中两个或几个对象之间的内在关联,才可能超越对文字表层意义的理解,从而把握、理解语篇的深层含意,真正提高阅读、欣赏和理解能力。以下是高级英语教学中推断话语含意和寻找最佳关联的几种途径及例析:
1)通过对词的释义和确定词义间关系寻找关联,推断含意。能体现词义关系的有同义、近义、反义、上下义、共下义、整体与部分等关系。之所以能体现出这些关系,是因为由这些词义关系的词所表示的事物必有一定的相关性。例如:
(1)One of the most picturesque and impressive parts of the bazaar is the copper-smiths'market. As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear. It grows louder and more distinct, until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes, as the burnished copper catches the light of innumerable lamps and braziers. (The Middle Eastern Bazaar)
此句中,picturesque和impressive是中东市场给人留下的整体印象,而为了说明其魅力,作者同时又把注意力从整体转向部分,如先从听觉入手,tinkling,banging和clashing本身就组成一曲优美的交响乐;而视觉上的冲击如a fairyland of dancing flashes,burnished copper和lamps and braziers又会将读者带入一种手工经济的原始和谐境地。此处,整体与部分完美地表现了西方人眼中那神秘而魔力四射的中东市场。由此我们可以假设推出:中东市场对来自于工业社会的作者从听觉、视觉上产生的原始冲击是巨大的,而这种表面冲击背后所影射的两种不同文化很好地诠释了造就这种好奇与惊叹的原因。
(2)Mark Twain’s own declaration of independence came from another character. Six chapters into Tom Sawyer, he drags in “the juvenile pariah of the village, Huckleberry Finn...”(Noel Grove : Mark Twain—Mirror of America)
1776年7月4日,《独立宣言》在美国宣布通过。它意味着美国从此解除了与英国的政治联系,成为一个独立而平等的国家。所以,《独立宣言》在美国历史上的积极意义是不言而喻的。例(2)中作者运用同义比较,把马克•吐温的《哈克•贝里芬历险记》比作“declaration of independence”,足见其在美国人心目中的位置。由此也不难假设推断出:《哈克•贝里芬历险记》这部小说对美国社会产生了很大影响,或者说,哈克•贝里芬的性格本身就体现了美国人性格中的乐观精髓以及他们情感中对思想、行动自由的向往。
2)通过话语的间接性寻找关联,推断含意。话语的间接性和隐喻、反语、夸张等有关;采用这种方式,可以让听话人去推理、联想,以求得话语和语境间的最佳关联。
(3)Everyone bowed, including the Westerners. After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible. (Jacques Danvoir: Hiroshima—the “Liveliest”City in Japan)
这句话可间接理解为“Japanese have ritual to bow to show gratitude”,要理解话语的这种间接性,读者需要付出努力,至少要比单从字面上直接理解多付一分努力。从此句中获取语境效果的办法是努力寻找关联:有许多不同程度、不同类型的活动都可以使人的脊椎骨变灵活,也许是某种运动。但这里,作者是要表达自己身为西方人,对日本鞠躬这一礼节的极不习惯。另外,这种间接的表达方式在此也不乏幽默作用。
(4)...consumers would be a little like information “cowboys,”rounding up data from computer based archives and information service.... to prevent getting trampled by a stampede of data, viewers will rely on programmed electrical selectors that could go out into the info corral and rope in the subjects the view wants.(Newsweek May 31, 1993: An Interactive life)
乍一看此句,读者可能会问交互式生活和cowboys有何关联?为了寻找最佳关联,我们不妨从cowboys的日常生活入手。cowboys在大多数美国人心目中是具有英雄主义和神秘色彩的人物,他们那种善良、干练、勇敢的形象早已深入到人们的脑海里。所以,一提到cowboys,人们会不自觉地联想到他们可以轻而易举地用套索捕捉坐骑,还能娴熟地驯服、赶拢牛群等。他们驾驭牛群的干练程度就如同交互式生活中消费者对电脑的驾驭力一样。通过此种联想和推理,例(4)句的意思就不言自明了。
3)从填补信息差中寻找关联,推断含意。说话人在会话过程中可以用已知信息为基础引出未知信息,对于受话人已知而且在会话中必要的信息,说话人只选择如若省掉将会对会话有影响的信息,以使会话经济简单。然而,会话中的“省略”的共知的信息会对缺乏共知信息的人来说造成话语理解上的困难,从而在会话中出现信息差。但对于信息差的合理运用有时也会增加语篇情趣。如:
(5)Dudley Field Malone called my conviction a “victorious defeat.” (John Scopes: The Trial that Rocked the world)
例(5)中victorious和defeat是一对意义上相互矛盾的词,它们之间联袂所产生的信息差是显而易见的。在推断此句含义的过程中,最佳关联的推理假设可从一个事情的两个不同方面着手。作者37年前在生物课上因讲授达尔文的进化论遭到审判,在审判过程中,原告虽然被驳得哑口无言,而且进化论也因此扩大了影响,但法庭还是最终判他有罪。这个事情本身前矛后盾,体现在文字上便形成了两个矛盾修饰词victorious defeat。正是通过这两个词的恰当使用,作者得以有力地鞭挞了该审判的盲从、无理以及滑稽可笑。
(6)It seemed to me now that in some unconscious and totally unrecognized way, Piquette might have been the only one, after all, who had heard the crying of the loons. (Margaret Laurence: The loons)
此句话中的信息差存在于潜水鸟和Piquette之间。一个是物,另一个是人,这两者之间究竟有何关联?设想一下,潜水鸟静谧的原始生存环境的自由自在,再设想一下人类破坏自然环境后潜水鸟的归宿及其命运,不难得出,潜水鸟或是最终迁徙他方,或是彻底灭绝。脆弱的生命和麻木的思维在此形成极度的对比。文中的Piquette长期以来处在主流社会与文化的边缘地带,极度的孤独和自卑终于过早地结束了一个年轻的生命。从这点看,潜水鸟的命运不正是她命运的真实写照吗?推出了这个隐含意义,例(6)这句话也就得以理解了。
4)从采用迂回表达方式上寻找关联,推断含意。“迂回表达”是人们在会话中常常采用的一种方式。采用这种方式,有时是为了避免所答话语造成的一种尴尬局面,有时则是为了造成一点小小的幽默或起到推诿作用。如:
(7)“How do I look, Mama”?Maggie says, showing just enough of her thin body enveloped in pink skirt and red blouse for me to know she is there, almost hidden by the door. “come out into the yard,”I say. (Alice Walkers: Everyday Use)
例(7)中,马吉问话的目的在于想了解她的衣服是否漂亮得体,而她母亲的答话却并未直截了当,而是说道“出来”。其实,这种迂回的说法就相当于“可以”。也许,在母亲眼里,她认为马吉虽然身上有灼伤,但也完全用不着在自己姐姐面前自卑,因而母亲鼓励马吉坚强自信的思想可见一斑。
(8)“How do you know all this?”II’l tell you, duke—I’ve been in this town for a long time. I got friends all over. I oblige them; they do the same for me, like letting me know what gives, an“where...”(Arthur Hailey: Blackmail)
例(8)对话中答非所问,问话和答话间的信息差明确无误。要弥补其中的信息差,读者就需要设身处地做出以下假设 :车祸的肇事者公爵及其夫人在回家途中撞死一对母女逃逸后心情一定会忐忑不安。然而,他们还是心存侥幸,希望一切都会在神不知鬼不觉中进行。但偏偏就是这个时候,敲诈勒索者按响门铃,并且绘声绘色地描述出了整个事件的经过。肇事者急切地想了解勒索者得到此消息的途径,而勒索者却迂回曲折,故意转移话题和听者视线,以拖延时间,引起肇事方的极度焦虑。要了解此句话的真正内在意义,就必须找出信息差,然后通过弥补信息差,合理推理。
4.结语
关联理论对语言教学有着很好的指导作用,它从新的视角诠释了语言教学中认知和推理是深刻领会理解作者写作思想必不可少的环节。在高级英语课程的教学过程中,提高阅读欣赏语篇能力既是综合运用语言知识、语言能力的过程,也是提高自我认识以及提高分析和解决问题能力的关键。所以,教师在讲授名篇过程中,不妨以关联理论为依托,尝试结合具体语言环境,通过以上途径的假设寻找最佳关联,推断话语背后的深刻含义,以能更好地帮助学生深层次欣赏理解丰富多彩的语言,搭建沟通读者和作者思想之间的桥梁。
参考文献
Wilson, D &. Smith N. Relevance Theory[J]. Lingua, Vol. 87. 1992.
Sperber, D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. The first edition and the second edition by Blackwell (Oxford, 1986 / 1995), 2001.
Thomas, J. Meaning in Interaction, an Introduction to Pragmatics[M]. Longman, London, 1995
杜福兴. 也谈关联理论[J].外语教学,2005(2).
何自然. Grice语用学说与关联理论[D]. 外语教学与研究,1995(4).
何自然、冉永平. 语用与认知:关联理论研究[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2001.
何兆熊. 新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
李树德、冯奇. 英语修辞简明教程[M]. 上海:复旦大学出版社,2003.
孟建钢. 最佳关联性对会话语交际的解释力[J]. 外语学刊,2002(2).
王全智. 也谈衔接、连贯与关联[J]. 外语学刊,2002(2).
徐盛桓. 含意与合情推理[J],外语教学与研究,2005(3).
张汉熙. 高级英语[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1995.