论文部分内容阅读
电影作品是综合艺术的结晶,在带给观众思想启迪的同时,也带给观众艺术美的享受。片名是一部电影的精髓,也是点睛之笔,英文电影片名的翻译就尤为重要。归化和异化策略是翻译中常用的两种互为补充的翻译策略,合理恰当运用归化和异化策略,能够准确传达原英文电影的思想内涵,有效体现两种语言文化的共性特征,有效地实现电影艺术性和商业性的完美统一。