【摘 要】
:
对于中国古典诗词的翻译工作一直是翻译工作者的一项重要任务,古典诗词中的文化意象翻译是翻译过程中最难处理的一个问题。诗歌是文学表达形式中的最高形式,诗歌的翻译工作也
论文部分内容阅读
对于中国古典诗词的翻译工作一直是翻译工作者的一项重要任务,古典诗词中的文化意象翻译是翻译过程中最难处理的一个问题。诗歌是文学表达形式中的最高形式,诗歌的翻译工作也是两种不同思想文化相互进行碰撞和融合的过程。本文将从中英语言之间的差异这个背景入手,以我国古典诗词翻译大家许渊冲先生的"三美"翻译理论作为指导,对中国古典诗词中的文化意象翻译传递问题进行深入的探讨和研究,针对翻译过程中出现的缺失和错位等等问题,从选词、韵律和意境等方面入手,对中国古典诗词翻译中的文化意象翻译做出探讨。
其他文献
说到减负,好像主要是为中小学生减轻课业负担的。其实,教师的减负应该是首当其冲的,特别是中学语文教师。 一个语文教师,除每天正常要上的两节课外,还有早读辅导、自习辅导、批改作业、批改随笔或日记、批改作文,而且许多学校要求的是全收全改和详批详改。语文教师大多担任班主任工作,班务工作又占了大量的工作时间。学校正常的开会、报告、活动等,是包括语文老师在内的每一位老师都必须参加的。现在,许多学校又制定了很
本文所说的“网络语言”指的是网上某些交际情景,如QQ聊天、BBS、论坛中使用的一些特殊词语、字母组合、数字组合等。关于网络语言的特点,学界已有很多论述,如简化和奢化、低品
虽然近年来慢性稳定性心绞痛的介入治疗技术有了长足的发展,但合理的药物治疗仍然是治疗慢性稳定性心绞痛的基石。大量研究显示,遵循指南原则实施合理的药物治疗,对患者预后的改善作用至少不亚于冠状动脉介入治疗。药物治疗的目的包括两方面,一是缓解临床症状、改善生活质量;二是降低主要不良心血管事件危险性,改善患者预后。根据现行国内外相关指南原则,治疗慢性稳定性心绞痛的药物大致可以分为两类,即改善预后的药物和减轻
在我进入初中的第二个星期里,老师上了一堂我六年来从未上过的语文课——错位对话课。 上课铃响了,王老师手里抱着书本和一个铁皮盒走进了教室。同学们叽叽喳喳地议论起来:“上课带这么个东西,有什么用啊?”“该不是给我们发糖吧?”大家哄地笑了起来。王老师摆摆手,示意大家安静下来。他说:“同学们,我们今天上的这堂课叫——错位对话课。今后,每个单元的第一篇略读课文都将采用这种课型进行教学!” “什么是错位对
摘要目的:比较表面麻醉与球后阻滞麻醉对小梁切除术的影响。方法:选取30~70岁无手术禁忌证的各种类型青光眼患者126例(152眼),A组用球后阻滞麻醉完成小梁切除术64例(76眼)。B组用表面麻醉完成小梁切除术62例(76眼)。结果:A组在麻醉时发生1例球后出血,28例瞳孔散大,B组没有发生麻醉并发症,两种麻醉方法对小梁切除术在麻醉效果、手术时间、术后眼压及视力等方面的比较差异无统计学意义(P>0
姬会娟、王丽在《新课程背景下“接受学习”新解》一文中对“接受学习”这一颇受争议的概念进行了分析和探讨。“接受学习”一般是指学生将教师呈现的材料作为现成的、定论性
新国标发布实施已近5年,但由于种种原因,新国标实施进程相当慢.本文就新国标实施中可能存在的问题及对策进行一些探讨.
宫内节育器是一种放置在子宫腔内的避孕装置,通常叫节育环。放置宫内节育器(IUD)是我国目前最常用的长效避孕措施,具有安全经济有效的特点。现将2004年1月-2009年1月因放置功能型
摘要目的:观察尿激酶静脉溶栓治疗急性心肌梗死(AMI)患者的临床疗效。方法:对68例符合WHO规定的AMI诊断标准及符合溶栓指征的急性心肌梗死患者所采用早期尿激酶溶栓治疗的资料进行了回顾性分析。结果:冠脉再通率的发病与溶栓时间有直接关系,尿激酶静脉溶栓治疗越早,血管再通率越高。结论:早期静脉溶栓治疗急性心肌梗死,疗效确切、安全可靠,可缩小梗死面积,改善心功能,降低死亡率。 关键词心肌梗死尿激酶
以中国古典艺术歌曲为例,对声乐与文学之间的关系从作品的题材、音乐旋律与诗词韵律的结合、作曲家为诗词谱写的钢琴伴奏以及学习和演唱艺术歌曲等方面探讨两者之间的关系。