汉英翻译文本中的歧义和语境解歧——以《私人生活》英译本为例

来源 :高等财经教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengjiangjie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译歧义是存在于语言互译中的普遍现象,涉及语言系统中词汇、句法和语义各层面。英汉互译中能否准确解歧是影响译文质量和效果的关键。结合前人研究,从语言系统自身特点出发,总结归纳出同义近义、一词多义、同音异义、同形异义、同形同音异义、形态致歧和语义偏差七类可能导致翻译歧义的原因。同时结合陈染《私人生活》英译本中有代表性的例证,讨论了在翻译实践中如何借助语境还原语义、避免歧义造成的误读错译。
其他文献
近年来,我国证券市场普遍存在违法违规行为,“蓝田股份”、“银广厦”、“科龙电器”等一些列重大舞弊案件的发生,严重的损害了社会公众的利益,打击了投资者的信心,影响了证
进入新世纪以来,伴随着国民经济的飞速发展,我国文化事业也顺着这股东风大跨步前进。在文化领域的众多门类中,影视剧、特别是电视剧作为一个年轻且欣欣向荣的艺术形式,由于其
母婴传播是乙型肝炎病毒(HBV)感染的主要传播途径之一。本文就HBV的母婴传播途径、可能的机制、阻断HBV母婴传播的方法以及HBV母婴传播阻断失败的原因作了综述。
随着3G时代和移动互联网时代的到来,电信运营企业传统业务的效益增长日趋缓慢,竞争格局的变化和技术的急速发展使电信运营企业成长的空间受到挤压。因此,如何在新的复杂多变
多发性抽动症(Tourette’s syndrome, TS)是一种慢性神经精神障碍性疾病,临床表现为不自主的、反复的肌肉抽动引发的运动性抽动(motor tics)和发声性抽动(vocal tics)。从目
对小学生而言,他们认识事物和理解事物的能力较低,而游戏的出现,弥补了小学生在认识事物和理解事物上的缺陷,游戏成为他们获取信息的形式之一。分析了小学低年级语文教学应如
随着终身教育理念的全球推广,各个国家开始思考构建终身教育体系。学分银行这一概念正是顺应这一潮流由韩国提出。学分银行以学分为载体,有助于实现学习者在不同教育机构、不
国家介入电影的方式,其介入的横截面与纵深往往成为一国电影发展特征之关键因素。就美国而言,成立于1965年的国家艺术基金会对美国电影格局之形成无疑造成了巨大影响,这是联
小肠粘连性肠梗阻是肠粘连或腹腔内粘连带所致的肠梗阻,是腹部手术术后常见的并发症之一,其发生率占各类肠梗阻的20%~40%,约占小肠梗阻的80%。该病易反复发作,给治疗带来困难的同
近年来,局域网技术在测控系统领域得到广泛应用。本课题结合某遥测系统地面测控子系统,基于网络通信技术、串口通信技术、可靠性分析技术,对测控软件进行技术研究与实现。课题综