论文部分内容阅读
江畔日新月异,江中一脉长流从远方而来转瞬又奔远方而去,平静无息,亘古流淌。地利之便,一旦有时间,午饭后我喜欢沿黄浦江畔漫步一会。出公司大门右转,走三分钟,就能看到熟悉而陌生的黄浦江静静地流经外滩和陆家嘴,奔向远方。江水无息,岁月流转。转眼间,来上海参加大飞机研制已近六年了。2008年,作为北京奥运会航天科工集团科技奥运工程总指挥,我还没有完全从带队成功研制北京奥运会火炬的喜悦里走出来,就
With the ever-changing riverside, a long stream in the river from afar and flew away from afar, calm and interest free, ancient flowing. When it is time, I enjoy walking along the banks of the Huangpu River after lunch. Right out of the company door, take three minutes, you can see the familiar and strange Huangpu River quietly flows through the Bund and Lujiazui, ran to the distance. No interest in the river, the flow of time. An instant, to Shanghai to participate in the development of large aircraft for nearly six years. In 2008, as the general manager of Beijing Olympic Games Aerospace Science and Industry Group’s science and technology Olympic project, I have not completely come out from the joy of leading the torch successfully developed Beijing Olympic Games.