浅析以交际法为主的英语教学

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuang9988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在中国的外语教学中,许多种教学方法应运而生,其中交际法已经成为英语教学的主流。交际法体现了学习外语的实质,即能够在现实生活中运用所学的语言和别人进行交流。但交际法强调语用规则,淡化语法的特点使其不能满足我国英语教学中的应试要求。在这样一种现状中,英语教师只有把语法教学法与交际法这两种教学思路结合起来,综合应用,才能获得英语教学改革的突破与成功。
  【关键词】交际法 交际能力 语法教学法 综合应用
  英语本身就是一种交际工具,英语教学的目的就是要培养学生使用这种交际工具的能力。英语交际能力体现在语言技能上就是听、说、读、写的综合指标,巩固学生的语言基础应从这几个方面人手,使之协调发展,从而提高学生的交际能力,达到提高学生英语综合能力的目的。因此,用英语进行交际就成为英语教学的中心问题,教学活动就要和以英语进行交际紧密联系起来。总之,英语教学的目的不是使学生掌握语言形式,而是使学生掌握用英语进行交际的能力,提高综合素质,达到符合我国国情要求的水平,以适应我国社会主义现代化建设与世界发展形势的需求。
  一、交际教学法
  近年来,交际教学法在外语教学中颇受欢迎,交际教学法又称为功能教学法或功能意念法。70年代在欧洲兴起,它以语言功能项目为纲,着重培养交际能力。这一教学法的理论来源是社会语言学、心理语言学,它把语言作为一种交际工具,为全社会服务,针对不同的现象、不同的目的,采用不同的训练方式,教授不同的内容。
  1.特点:(1)语言教学的内容必须是真实的、自然的,而不是为了体现某种语言现象而特别安排的,而且真实、自然的语言材料要安排在合情合理、合乎社会交际情理的情境之中。这是因为教学过程本身就是一种交际、真实、地道、自然的语言材料和真实的生活场景,是保证学生掌握生活语言的基本要素。(2)不以语法项目为主线来安排教学内容和顺序,而是以功能意念为基础。但这并不意味着它反对语法知识的讲解和对母语以及翻译方法作为教学手段的有效运用,对语法上的难点还是要有一定程度上的讲解。(3)在教学过程中,教师的任务是给学生提供和创造真实而自然的语言交际情景,并在学生使用语言的目标过程中,采取相应的措施,鼓励学生自由地表达自己的观点,以便创造性地使用语言。
  2.内容:(1)教学活动应该以学生为中心,而非以教师为主。教师应努力地使教学过程富有交际意义,并指导学生积极参与语言游戏、角色扮演、讲故事、模拟情景对话、解决问题等形式多样的活动中,以便在生活中学会活的语言。(2)教学过程中应有各种各样的基本要素,各自扮演着不同的角色,这分别是:社会、性别、功能、意念、情景、语体、语音、语调、语法、词汇等等。(3)教学教材要有与之相配的教学媒体,以之增加交际的真实性,提高交际的有效度,从而形成自己的特色。其特色不仅注重语言结构,而且更注重语言的使用与妥帖;它既能训练学生正确地使用语言,也能训练学生流利地表达语言;它不仅注重了有关语言练习,还注重于通过使用语言所完成的交际活动,从而限制了以教师为中心的课堂传授。
  二、交际教学法有待解决的问题
  在2O多年的实际发展过程中.交际教学法在许多西方国家取得了成功,其最大的贡献是 理论和实践上为更好的探索外语教学规律开辟了新的途径。然而由于不同的语言环境和诸多因素.交际教学法仍有一些问题值得探讨。并且要在实践中进一步验证交际法以悔姆斯的交际能力理论为其根本的理论基础 然而.却忽略了乔姆斯基语法理论的一个很重要的方面.即语法的生成性。造成它在强调学生的交际能力时.忽视语法的生成性对发展学生的交际能力所具有的重要意义。使学生难以系统地掌握语法知识,也使他们不能自觉地学习和创造性地运用语言.而只能按照由直觉到自觉的途径学习外语:“教学实践业已证明这种途径并非学习外语的最佳途径,就连极倡导功能意念法的人也不得不承认它的这点不足”。
  中国学生学英语,基本上带有强烈的任务意识。“直接学会” 英语的路子很难走通,仍需要语法知识这根拐杖去引导八门,并举一反三学习,这根拐杖我们依然无法摒弃,道理很简单,如果不掌握词汇用法,句型结构。不探索英语语言规律,不了解汉、英语言差异,不明白不同民族的文化背景和社会环境。任凭使用如何交际化的教材,也难使学生摆脱本族语言束缚的困扰,达到自由运用英语的境界,这就需要教师们在教学过程中使用多种教学法。这样,学生既能掌握英语知识,又能运用英语进行交际。在英语教学中,无论哪一种方法都有其优点和缺点,因为它们都是某一个时代的产物,反映某一时期的英语教学的需要。因此,英语教师就要根据自身的情况,灵活、适当地使用各种方法,博采众长,终能找到适合中国学生的教学方法
  参考文献:
  [1]钟毓玲.中学英语教学展望[M].华东师范大学出版社,2003.
  [2]胡春洞,王才仁.英语教学交际论[M].广西教育出版社, 1998(5).
  [3]张正东.谈谈怎样教外语[J].基础教育外语教学研究,2001.
  [4]张华.英语学习[M].外语教学与研究出版社,1999.
  [5]章兼中.中学英语教学技巧与方法[M].山东教育出版社, 2001.
  [6]张正东.外语教育学[M].科学出版社,1999.
  [7]章兼中.外语教育学[M].浙江教育出版社,1992.
  [8]王蔷.英语教学法教程[M].高等教育出版社,2000.
其他文献
【摘要】本文主要从多样性原则、真实性原则、趣味性原则等方面探讨了多媒体在高中英语情景教学中的应用原则,并从创设具体的教学情境和借助多媒体创设听力情景教学两方面,探讨了高中英语情景教学中多媒体的具体应用。  【关键词】多媒体 高中英语 情景教学 应用  情景教学是一种有效的英语教学方式,是指借助多种有效方式创设具体的教学情景,达到提高学生英语学习兴趣和提高英语课堂教学整体水平的目的。高中英语新课程指
【摘要】英语学习者都很关注自己的英语语音、语调。但在学习英语过程中,学习者会遇到种种困难。怎样学好英语语音语调便成了一个问题。本文将从英语语音语调在教学中出现的问题出发,探讨改善语音语调简单并有效的方法,列举具体的操作步骤,进而提高学习者的英语语音语调水平。  【关键词】英语语音 语调 改良方法  我们身边的大部分英语学习者都会在英语的语音、语调等多方面遇到一些困难。例如:在说英语单词的时候,不是
20189月28日,一架F-35B战斗机首次坠毁,10月11日美国国防部宣布所有的F-35战机全面停飞.F-35属于典型的第五代战斗机,具备较高的隐身设计、先进的电子系统以及一定的超音速巡
期刊
【摘要】从实际上来讲,在初中英语课堂中应用对话教学,就是对以往的传统教学模式起到了改善和创新的作用,对话教学给初中英语的教学方式带来了大的改进。深入地研究对话教学的组织和实施策略对于初中英语课堂教学而言,有着非常重要的意义,想要更加有效的实施对话教学,英语教师就必须积极地探索对话教学实施的有效途径,进一步地提升初中英语课堂的教学效率。因此,本文主要对在初中英语课堂中应用对话教学的组织和实施进行了简
【摘要】高职英语教学,特别是高职英语阅读教学中,任务型教学法使用较为普遍。任务型教学法有效发挥了学生的学习主体地位,使学生在完成具体任务的同时,强化了英语应用能力。本文对任务型教学法内涵加以阐述,分析现阶段高职英语阅读教学的现状,最后对任务型教学法在高职英语阅读教学中的应用途径加以总结。  【关键词】任务型教学法 高职英语 阅读教学 应用途径  高职教育具有一定的特殊性,任务型教学法契合了高职教育
【摘要】本文从系统功能视角下的语篇纯理功能来分析李白的汉乐府诗歌《将进酒》及Stephen Owen和Witter Bynner的两个译本。如此,即可从语篇纯理功能的角度检验诗歌文本翻译的准确性与语篇纯理功能的应用性。  【关键词】系统功能语言学 《将进酒》及英译本 语篇纯理功能  【Abstract】 This paper aims to analyze poem “Qiangjinjiu” a
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)创作的露西组诗是英国抒情诗的经典,“填补了英国文学史上最令人喜悦的篇章中的一页”。(G.M.Harper)200多年来,许多学者从研究露西组诗入手探讨华兹华斯的自然观及其派生的诗学理念。露西组诗,是桂冠诗人华兹华斯在1978年到1801年中写的五首短诗。对于这组诗集的国内翻译版本,流传较广的两个版本为
【摘要】随着高职韩语专业要求的不断提高,研究其改革与发展问题凸显出重要意义。本文首先对高职韩语专业相关内容做了概述,分析了韩语专业在授课中学习方法等问题,并结合相关实践经验,就韩语专业改革的方法和途径提出了个人看法。  【关键词】高职 韩语专业 问题 改革 途径 策略  一、前言  作为一项重要的高职专业,韩语专业的教学在近期得到了长足的发展和进步。该项课题的研究,将会更好地提升韩语专业教学改革发
【摘要】伴随着国际化发展,各个国家的文学作品在国际间传播。我国有大量的古典文学作品非常出名,同样也被翻译成为外国语言的版本在国际市场当中传播。但是,对于古典文学名著的翻译而言,主要存在归化与异化两种翻译方式,归化是倾向于目的语,尽量将语言翻译得更加容易被本地人所理解;异化主要是倾向于作者,尽量保持“原汁原味”。归化与异化一直都是古典文学名著的翻译难题。对此,为了更好的翻译我国古典文学名著,本文详细