【摘 要】
:
检察民事公益诉讼是检察机关以诉的形式破解公益治理难题,履行法律监督职责的制度设计。构建完善的理论体系既有利于实现检察民事公益诉讼的高质量发展,也是贯彻落实党的二十大报告“完善公益诉讼制度”决策部署的实际行动。改革公共政策、完善法律制度、实现社会治理法治化证成了检察民事公益诉讼的政治基础。公平正义的价值追求和以人民为中心的发展思想体现了检察民事公益诉讼的哲学意蕴。社会公共利益纠纷的频繁发生冲击了传统
【基金项目】
:
山东政法学院“习近平法治思想研究专项”(2021FF03Z)——习近平法治思想的检察实践研究;
论文部分内容阅读
检察民事公益诉讼是检察机关以诉的形式破解公益治理难题,履行法律监督职责的制度设计。构建完善的理论体系既有利于实现检察民事公益诉讼的高质量发展,也是贯彻落实党的二十大报告“完善公益诉讼制度”决策部署的实际行动。改革公共政策、完善法律制度、实现社会治理法治化证成了检察民事公益诉讼的政治基础。公平正义的价值追求和以人民为中心的发展思想体现了检察民事公益诉讼的哲学意蕴。社会公共利益纠纷的频繁发生冲击了传统民事诉讼理论,“法化”不足无法满足现代型纠纷解决的需要,代表公共利益通过诉讼方式履行法律监督本职,破解现代型纠纷“法化”不足的难题为新时代检察民事公益诉讼注入了诉讼法理根据。
其他文献
花蓟马(Franklinilla intonsa),近些年对新疆棉花危害严重,造成僵铃裂铃,对棉花的产量影响严重。花蓟马由于危害隐蔽性,易产生抗性,因此生物防治作为花蓟马综合防治手段越来越得到重视。双尾新小绥螨Neoseiulus bicaudus能够取食烟蓟马(Thrips tabaci)、西花蓟马(Frankliniella occidentalis),为了探究其对花蓟马的捕食能力以及棉花花粉
检察机关提起环境民事公益诉讼制度与我国重视环境资源保护相适应,随着人们越来越对绿色发展原则的重视,在我国环境民事公益诉讼当中检察机关的合法性地位亦日益受到关注,并且在不断完善。检察机关的正当性地位在立法上得到确立,有利于进一步完善我国的公益诉讼制度,丰富司法实践。但是环境民事公益诉讼制度仍然存在一些不足,比如:诉前程序限制过多、举证责任部门、生态损害赔偿金的规定不清晰等。因此,对该制度的研究无论在
“满铁剪报”是日本情报机构“满铁”调查部持续近30年对当时能够收集到的海内外约170种报纸进行剪辑制作而成的专题剪报,涉及日、中、英、俄、法、德等多个语种,是日本侵华的自供状,具有很高的学术价值与史料价值。但因为语言障碍,其中的英文资料鲜有学者进行研究。因此,翻译“满铁剪报”中有关抗战时期日本对华北经济侵略的英文文献既具有独到的学术价值又具有重要的应用价值。本次翻译实践任务节选自《中国社会科学院近
以ZrO2(D50=3、5、8 μm)为原料,以聚乙烯醇水溶液为结合剂,添加不同质量分数的MgO(分别为2.0%、2.5%、2.8%、3.0%、3.5%),于1700℃保温2 h热处理后制备了定径水口用氧化镁稳定氧化锆材料,探究MgO加入量对其物相组成、显微结构及性能的影响。研究表明:随着MgO含量的增加,试样的体积密度、耐压强度和抗热震性能均先增加后减小;MgO添加量为2.5%(w)时试样综合性
澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利在文坛上的位置举足轻重,她的作品也备受关注。本次翻译实践文本是节选自伊丽莎白·乔利的短篇小说集《五英亩处女地及其他故事》。译者选择其中的四个故事,分别为《冬香梨》、《农场的户外工作》、《遥远的演讲》、《同行者》。这四个故事特点大致相同却又各有千秋。译者选择彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论为指导,从交际翻译下的词类转换翻译和语义翻译下的长句翻译两个方面进行分析。译者就
本次翻译实践材料选自澳大利亚作家苏珊·韦伯斯特的小说《小镇故事》,主人公是一位记者,离开大城市,来到一个小城镇生活。本实践报告在描述翻译过程的基础上针对词汇、句法、篇章衔接层面所应采用的翻译方法进行讨论分析,并辅以典型案例进行具体分析。通过分析翻译难点、总结翻译方法,译者得出如下结论:针对词汇方面的翻译难点,可根据语境意译、使用词性转换、反译法来增加译文的可读性与流畅度;在句法层面,本文多使用被动