Closer Links in Beibu Gulf Economic Zonein the Implementation of Urban Integration

来源 :中国-东盟博览(政经版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yumeng88888888888888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  As China’s urbanization advances, population movement between urban and rural areas and between different cities throughout the country is more frequent than ever before, having a profound effect on young people who are striving to achieve their ambitions. Against such a backdrop, certain benefits have also been brought to those who are contributing to the development of Beibu Gulf Economic Zone (BGEZ), the gateway oriented towards ASEAN-China cooperation.
  Bus-like high-speed railway
  Mr. Li Jianxian, born and raised in Nanning, the provincial capital of Guangxi, has been working for a real estate agency in Fangchenggang for ten years due to his job demands. As an office worker, he shows special preference for urban integration. According to Mr. Li, his mother felt physically uncomfortable one day in January 2016 when his elder sister was traveling on business. On hearing this news, without hesitation, Mr. Li asked for a leave to return home by the bullet train from Fangchenggang to Nanning, timely helping his mother out of danger. With everything being settled well, Mr. Li securely got back to his work unit by the same vehicle travelling from Nanning to Fangchenggang at that night, without impact on his work in the next day.
  As far as Mr. Li is concerned, the development of BGEZ, particularly urban integration, has produced considerable benefits to him and those who are travelling between Nanning and Fangchenggang. He added that, for the bullet train, not only is the travelling environment of train compartment spacious and comfortable, but also the price is affordable, only around 40-50 yuan. What’s more, the one-way travelling time between the two places is merely one hour, more convenient than taking bus.
  “As the means of transportation improves, the costs of people’s work and life are being reduced, thus bringing direct benefits to the local people, particularly those who are working in other cities, and contributing to the urban construction,” said Mr. Li.
  Closer links in BGEZ
  Miss Hong Yuping born in Beihai, an employee of a foreign trade company, began her college life in Nanning five years ago. She had been plagued by the charges for long-distance calls before 2013, because of routine phone calls to her parents each week. With the integration of communications being implemented in BGEZ, including Nanning, Beihai, Qinzhou, Fangchenggang and Chongzuo, the charges for phone calls among these cities began to be counted by city-call standards, saving some 10% of fees on phone bills compared with the past. “For me, I don’t have to worry much about handling price package services time and time again,” she said.   Speaking of the financial integration, Miss Hong said that she had benefited a lot from this approach. Since December 31, 2013, the implementation of financial integration involving operation, financial institutions’ standards for clearing, after-sales insurance services, and credit information sharing platform began to be boosted, with a view to lowering the costs of cash flow. “My bank card available at college is still in use now. Moreover, I could travel on business among cities in BGEZ without carrying too much cash, because there are no handling charges when withdrawing money from the same banks in different places in the zone.”
  Mr. Ma Zhen, a designer who graduated from Guangxi Normal University in Guilin, has been working in Chongzuo for nearly three years, along with his wife. “Prior to the integration of both health insurance and housing provident fund, I once worried about whether the welfare benefits would be the same as those granted in Nanning. But I am relieved now,” said Mr. Ma.
  For the publicity of urban integration, Mr. Ma said, “I think there is a need for us to popularize the concepts and advantages of urban integration now. For example, the relevant departments could produce advertising videos and micro films associated with the local people’s life via Internet, which may work well. Besides, LED screens could also be put into use in counties and towns in the region.”
  Overall, boosting the urban integration of BGEZ would accelerate the free flow of essential factors like talents and capitals among areas in the region.
其他文献
早在多年前,专家们就开始议论纷纷:中国廉价劳动力大势已去。从那以后,越南便有望取代中国,成为新的世界工厂。越南不但拥有相对低廉的劳动力成本,而且越南政府出台了相应的鼓励政策。当前,越南应高瞻远瞩,而不是单纯照搬中国既有的生产模式。  自中国在制造业方面的优势呈现下滑迹象以来,越南作为世界的新兴市场国家之一,成为海外投资者们眼中的“香饽饽”。过去5年,凭借廉价的劳动力成本和基础设施建设成本这两方面的
期刊
“中老两国是山水相连的好邻居;中老两国人民世代友好。”老挝驻华大使万迪·布达萨冯在接受《中国—东盟博览》杂志专访时满怀喜悦地说。  双边关系融洽 合作成果丰硕  2016年是中老建外交55周年,这是中老两国双边关系发展历程中一件具有历史意义的大事。“为了庆祝这一重要历史时刻,中老两国共同回顾了双方友好交往历史和经济合作成果。双边关系不断深化,合作领域不断扩大,为两国人民带来了实实在在的利益。”万迪
期刊
“Laos and China are friendly neighbors linked by mountains and rivers and people of the two countries have co-existed in peace and harmony since ancient times.” During the interview with China-ASEAN P
期刊
当人民币在世界舞台崛起的时候,会给商界甚至全球经济带来什么影响?  现在中国人民币已是国际货币基金的储备货币。  国际货币基金组织在2015年11月底决定把人民币纳入特别提款权货币篮子,这对中国的人民币国际化事业具有里程碑意义。此前,人民币已经在国际化发展道路上走过了五年的历程。  经历了2007~2008年的全球金融危机,中国政府迫切希望避开所谓的“美元陷阱”,于是决定将人民币国际化,认为这是减
期刊
2016年9月10日,中国—东盟环境合作论坛(2016)于第13届中国—东盟博览会期间在广西南宁举行。论坛以“绿色发展与城市可持续转型”为主题,由中国环境保护部、广西壮族自治区人民政府主办,中国—东盟环境保护合作中心等承办。广西壮族自治区人民政府副主席黄世勇、中国环境保护部副部长赵英民、越南自然资源与环境部副部长楚范玉贤、东盟副秘书长翁贴等来自中国和东盟国家政府部门、企业界、国际组织、媒体等300
期刊
CAEXPO, which is an international gathering jointly held by China and ASEAN member states, has significantly improved its brand influence with each passing day from “Golden Decade” to “Diamond Decade”
期刊
Entrepreneurs High-Level Cooperation Dialogue  On 11 September 2016, the China-ASEAN Entrepreneurs High-Level Cooperation Dialogue was held in Nanning, Guangxi Zhuang Autonomous Region. The Dialgue wa
期刊
On 10 September 2016, the China-ASEAN Environmental Cooperation Forum 2016, with the theme of “Sustainable Urban Transformation for Green Development”, was held in Nanning during the 13th China-ASEAN
期刊
开幕大会备受瞩目、论坛数量再创新高、更多客商参展参会、服务区域更广、宣传影响力更大……第13届东博会期间,其品牌影响力进一步提升,成为最具价值的“软实力”。  十三载携手共办,十三载春华秋实。这个由中国与东盟10国共同举办的国际盛会,走过了黄金十年,迈入钻石十年,品牌影响力与日俱增,不仅在中国与东盟各国名气十足,而且得到了“一带一路”沿线国家的高度认可,服务领域和区域不断拓展和延伸。  合作共赢主
期刊
2016年9月11日,中国—东盟企业家合作高端对话会在广西南宁举行。对话会由中国—东盟博览会秘书处主办,来自中国和东盟国家的企业家、友好组织负责人等参加。中国—东盟中心秘书长杨秀萍应邀出席并致辞。  广西国际博览事务局副局长、中国—东盟博览会秘书处副秘书长杨雁雁致欢迎辞。她表示,中国—东盟博览会影响力日益扩大,为促进双方深化务实合作发挥了重要作用。希望双方企业家充分利用这一平台,加强信息沟通和资源
期刊