一人分饰两角——鲁迅和张爱玲的作家和译者双重角色

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzm8020117
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在各国漫长的翻译史上,似乎均有一个共同的现象:译者同时也是作家。中国也不例外。本文考察同时作为作家和译者的鲁迅和张爱玲两个个案,从社会学的角色冲突理论出发,结合特定时代背景和个人因素,分析为何在翻译实践中,鲁迅译者身份较之作家身份占上风,而张爱玲则相反,并由此个案研究进一步证明社会学和翻译学的跨学科研究可行性。 There seems to be a common phenomenon in the long history of translation in all countries: the translator is also a writer. China is no exception. This article examines two cases, Lu Xun and Zhang Ailing, both as writers and translators. Starting from the theory of role conflicts in sociology, this article analyzes the background and personal factors of certain times to analyze why the translator’s identity prevails over that of writers , While Zhang Ailing is the opposite, and this case study further proves the feasibility of interdisciplinary research in sociology and translation studies.
其他文献
清代行政处分的种类分为罚俸、降级和革职三种类型,其差序格局的设计相当合理。然而,其貌似苛峻但不切实际,虽一体施行但并不严格贯彻,形成了极为深远的不良影响。 The type
对党内民主本质的认识直接涉及到发展党内民主的方向和实际举措.对党内民主本质的认识一直存在着明显的误区,妨碍着党内民主的进程.理应从"党员主体地位"的基本视角来认识党
本文在对"三鹿奶粉"事件及其原因分析的基础上,通过对食品安全风险治理的组织架构、风险监测与评估、社会多元参与机制3个方面的深入探讨,并和中确立的相关制度进行比较分析,
中国和美国是当今世界的两个大国,两国关系令人瞩目.从1784年美国商船"中国皇后"号首次远航中国,中美便开始了长迭200多年的交往.悠久的岁月里,中美关系历经风雨,大起大落,几
近年来,日本积极致力于在亚太地区构建以日本为主导的多边海上安全合作机制,其核心内容是联合亚太地区的海洋国家和岛国开展海上共同执法活动,其主要目的是帮助美国填补因政
能源已经成为制约中国经济增长的瓶颈,并且直接关涉到我国国家安全以及和平崛起的国家战略的实现。在建设节约型社会的理论的指导之下,对能源管理制度的改革,必须坚持市场调
目的探讨骨髓细胞转染小鼠可溶性Fas(sFas)基因后移植能否阻抑白血病小鼠肿瘤细胞的免疫逃逸。方法用AdEasy系统构建携带sFas和EGFP的腺病毒质粒,先按病毒/细胞的感染倍数(MO
冷战结束以来,列强的角逐已经逐渐从不正常的意识形态竞争回归到传统的地缘政治和资源争夺。全球的油气资源在西方跨国石油巨头苦心经营了上百年后已成定局,作为后来者的中国
目的 额颞眶颧开颅应用广泛且有诸多变异.其中,由颧结节指向眶下裂方向的这一重要而必不可少切割已引起神经外科医师的关注.许多学者对额面孔在精确定位眶下裂方面的实用价值
英语应试作文作为一种英语技能的测试方式,考察的是写作者的行文能力。同选择、阅读、完型等题型来说,写作更能如实的反应一个人的综合应用英语的能力,因此成为各种英语考试