从形式和意义的角度看英汉习语对比与翻译

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:duancj1972
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是语言中不可缺少、富有表达力的因素,是翻译中极其重要的语言问题之一。本文主要从形式和意义的角度对英汉习语进行对比,说明其共性和差异,以期对英汉习语互译提供参考。
其他文献
在英语听、说、读、写四个方面中,阅读能力是衡量一个学生英语水平的重要标准之一。此外,作为高考英语试卷中分值比例最高的部分,阅读已成为高中英语教学中最重要也是最难突
全固态中波广播发射机在国内逐渐普及,其对天馈线驻波比指标提出了更高的要求;未来DRM和IBOC等数字调幅广播系统对中波天馈线系统的调配网络有更高要求。中波天线调配网络宽
2011年度国家广电总局电视节目技术质量奖(金帆奖)经过客观测试和专家委员会评审,并进行公示后无异议,现颁布获奖结果。
如何建立长效控制模式,有效地防范和化解基层央行业务操作和管理中存在的风险,本文提出通过实施流程管理,建立风险控制管理体系是解决问题的出路。
<正> 对于神经性呕吐,目前尚无完善的治疗方法;对神经性厌食的治疗,更是临床上难以解决的问题。我院心理咨询门诊1986—1988年曾接受2例神经性呕吐、2例神经性厌食症病人,均
掌握一定的单词和词组是学好英语的基础。笔者通过自己的教学实践,摸索出以词组为中心,联词成词组、联词成句、分类归纳,来提高学生的语言运用的能力。通过这种练习,学生的头
《英语课程标准》对小学五、六年级(二级)“写”的要求是:能模仿范例写句子;能根据要求为图片、实物等写出简短的标题或描述。笔者结合自身教育教学实践经验,以培养学生兴趣