旅游景点公示语翻译的错误分析及技巧研究——以唐山世界园艺博览会为例

来源 :卷宗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skyaixiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化悠久,源远流长,吸引了大量外国游客,促进了中国传统文化的传播。旅游公示语的翻译,作为一种文化传播的重要媒介,是伴随着旅游事业发展起来的。因此,如何利用相关翻译理论,解决当前旅游翻译存在的问题,提高旅游翻译质量已经成为一项值得研究的课题。本文以《唐山世界园艺博览会宣传册》翻译为例,分析翻译中遇到的问题,并对旅游宣传丛书这类文体的翻译进行总结。
其他文献
《语文课程标准》在总目标中说到“培植热爱祖国语言文字的情感,养成语文学习的自信心和良好习惯,掌握最基本的语文学习方法”和“具有独立阅读的能力,注重情感体验,有较丰富的积
期刊
现今在新媒体时代,应运产生了一种新型教学模式——微课,一种具有主题鲜明、短小精悍的特点的教学形式。在中职英语中使用微课形式的教学设计,可以有效提高学生的学习效率。微课
在传统的教学过程中,老师以教授为主,课堂上学生被动地接受,课后练习对知识加以巩固。整个教学过程过于枯燥,这种填鸭式教学模式较难激发学生的学习热情。互动游戏将学生视为主体
期刊
机械制造基础作为一门专业基础课,具有专业性强,内容繁多、难于理解等特点。文中结合少数民族大学生、教师、地域等具体情况,从教学方式方法入手进行改进和探索,提出相应的解决方